Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 20 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV DEU 20:4 verse available
OET-LV DOM Yahweh god_your_all’s the_goes with_you_all to_fight to/for_you_all with enemies_your_all’s to_give_victory to_you_all.
UHB כִּ֚י יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם הַהֹלֵ֖ךְ עִמָּכֶ֑ם לְהִלָּחֵ֥ם לָכֶ֛ם עִם־אֹיְבֵיכֶ֖ם לְהוֹשִׁ֥יעַ אֶתְכֶֽם׃ ‡
(ⱪiy yahweh ʼₑlohēykem haholēk ˊimmākem ləhillāḩēm lākem ˊim-ʼoyⱱēykem ləhōshiyˊa ʼetkem.)
Key: yellow:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT for Yahweh your God goes with you to fight for you against your enemies, to save you.’
UST because Yahweh our God will go with you. He will fight your enemies for you, and he will enable you to defeat them.’
BSB For the LORD your God goes with you to fight for you against your enemies, to give you the victory.”
OEB No OEB DEU book available
WEB for Yahweh your God is he who goes with you, to fight for you against your enemies, to save you.”
WMB for the LORD your God is he who goes with you, to fight for you against your enemies, to save you.”
NET for the Lord your God goes with you to fight on your behalf against your enemies to give you victory.”
LSV for your God YHWH [is] He who is going with you, to fight for you with your enemies—to save you.
FBV For the Lord your God is going with you to fight for you against your enemies, and he will give you the victory.”
T4T because Yahweh our God will go with you. He will fight your enemies for you, and he will enable you to defeat them.’
LEB for Yahweh your God is going with you to fight for you against your enemies to help you.’
BBE For the Lord your God goes with you, fighting for you to give you salvation from those who are against you.
MOF No MOF DEU book available
JPS for the LORD your God is He that goeth with you, to fight for you against your enemies, to save you.'
ASV for Jehovah your God is he that goeth with you, to fight for you against your enemies, to save you.
DRA Because the Lord your God is in the midst of you, and will fight for you against your enemies, to deliver you from danger.
YLT for Jehovah your God [is] He who is going with you, to fight for you with your enemies — to save you.
DBY for Jehovah your [fn]God is he that goeth with you, to fight for you against your enemies, to save you.
20.4 Elohim
RV for the LORD your God is he that goeth with you, to fight for you against your enemies, to save you.
WBS For the LORD your God is he that goeth with you, to fight for you against your enemies, to save you.
KJB For the LORD your God is he that goeth with you, to fight for you against your enemies, to save you.
(For the LORD your God is he that goeth/goes with you, to fight for you against your enemies, to save you. )
BB For the Lord your God goeth with you, to fyght for you agaynst your enemies, and to saue you.
(For the Lord your God goeth/goes with you, to fight for you against your enemies, and to save you.)
GNV For ye Lord your God goeth with you, to fight for you against your enemies, and to saue you
(For ye/you_all Lord your God goeth/goes with you, to fight for you against your enemies, and to save you )
CB For the LORDE youre God goeth with you, to fyghte for you agaynst youre enemies, yt he maye saue you.
(For the LORD your(pl) God goeth/goes with you, to fight for you against your(pl) enemies, it he may save you.)
WYC for youre Lord God is in the myddis of you, and he schal fiyte for you ayens aduersaries, that he delyuere you fro perel.
(for your(pl) Lord God is in the myddis of you, and he shall fiyte for you against aduersaries, that he delyuere you from peril.)
LUT denn der HErr, euer GOtt, gehet mit euch, daß er für euch streite mit euren Feinden, euch zu helfen.
(denn the HErr, euer God, gehet with you, that he for you argue with yours Feinden, you to helfen.)
CLV quia Dominus Deus vester in medio vestri est, et pro vobis contra adversarios dimicabit, ut eruat vos de periculo.
(because Master God vester in medio vestri it_is, and pro to_you contra adversarios dimicabit, as eruat vos about periculo. )
BRN For it is the Lord your God who advances with you, to fight with you against your enemies, and to save you.
BrLXX Ὅτι Κύριος ὁ Θεὸς ὑμῶν ὁ προπορευόμενος μεθʼ ὑμῶν, συνεκπολεμῆσαι ὑμῖν τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν διασῶσαι ὑμᾶς.
(Hoti Kurios ho Theos humōn ho proporeuomenos methʼ humōn, sunekpolemaʸsai humin tous eⱪthrous humōn diasōsai humas. )
20:4 He will fight for you: This promise affirms that God initiates wars, carries them out, and brings them to successful conclusion against his enemies. The purpose of war initiated by God was to eradicate hopelessly unrepentant enemies and prevent them from contaminating his people (see 1:30).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) Yahweh your God is the one who is going with you to fight for you against your enemies
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when YHWH God,your_all's the,goes with,you_all to,fight to/for=you_all with enemies,your_all's to,give_~_victory to,you_all )
Yahweh defeating the enemies of the people of Israel is spoken of as if Yahweh were a warrior who would fight along with the people of Israel.
(Occurrence 0) to save you
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when YHWH God,your_all's the,goes with,you_all to,fight to/for=you_all with enemies,your_all's to,give_~_victory to,you_all )
Alternate translation: “to give you victory”