Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eph IntroC1C2C3C4C5C6

Eph 4 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

Parallel EPH 4:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Eph 4:6 ©

OET (OET-RV) one God and father of all who is over all and through all and in all.

OET-LVone god and father of_all, who is over all, and through all, and in all.

SR-GNTεἷς ˚Θεὸς καὶ Πατὴρ πάντων, ἐπὶ πάντων, καὶ διὰ πάντων, καὶ ἐν πᾶσιν. 
   (heis ˚Theos kai Pataʸr pantōn, ho epi pantōn, kai dia pantōn, kai en pasin.)

Key: light-green:nominative/subject, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT one God and Father of all, the one over all and through all and in all.

UST There is one God, who is the Father of all of us, whether Jew or non-Jew. He rules over all of us, works through all of us, and is in all of us.


BSB one God and Father of all, who is over all and through all and in all.

BLB one God and Father of all, who is over all and through all and in all.

AICNT one God and Father of all, who is over all and through all and in [[us]][fn] all.


4:6, us: Later manuscripts add. BYZ ‖ others add “you.” D(05) TR

OEB There is but one God and Father of all – the God who is over all, pervades all, and is in all.

WEB one God and Father of all, who is over all and through all and in us all.

NET one God and Father of all, who is over all and through all and in all.

LSV one God and Father of all, who [is] over all, and through all, and in you all,

FBV there's one God and Father of everyone. He is over all and through all and in all.

TCNT one God and Father of all, who is over all and through all and in [fn]us all.


4:6 us ¦ you TR ¦ — CT

T4T There is one God, who is the spiritual Father of all us believers. He rules over all his people; he enables all his people to do powerful things (OR, he sustains all his people); and his Spirit lives in all his people.

LEB one God and Father of all, who is over all, and through all, and in all.
¶ 

BBE One God and Father of all, who is over all, and through all, and in all.

MOFNo MOF EPH book available

ASV one God and Father of all, who is over all, and through all, and in all.

DRA One God and Father of all, who is above all, and through all, and in us all.

YLT one God and Father of all, who [is] over all, and through all, and in you all,

DBY one [fn]God and Father of all, who is over all, and through all, and in us all.


4.6 Elohim

RV one God and Father of all, who is over all, and through all, and in all.

WBS One God and Father of all, who is above all, and through all, and in you all.

KJB One God and Father of all, who is above all, and through all, and in you all.
  (One God and Father of all, who is above all, and through all, and in you all. )

BB One God, and father of all, whiche is aboue all, and through all, and in you all.
  (One God, and father of all, which is above all, and through all, and in you all.)

GNV One God and Father of all, which is aboue all, and through all, and in you all.
  (One God and Father of all, which is above all, and through all, and in you all. )

CB one God and father of vs all, which is aboue all, and thorow all, and in you all.
  (one God and father of us all, which is above all, and through all, and in you all.)

TNT one god and father of all which is above all thorow all and in you all.
  (one god and father of all which is above all through all and in you all. )

WYC o feith, o baptym, o God and fadir of alle, which is aboue alle men, and bi alle thingis, and in vs alle.
  (o faith, o baptism, o God and father of all, which is above all men, and by all things, and in us alle.)

LUT ein GOtt und Vater (unser) aller, der da ist über euch alle und durch euch alle und in euch allen.
  (ein God and father (unser) aller, the there is above you all and through you all and in you allen.)

CLV Unus Deus et Pater omnium, qui est super omnes, et per omnia, et in omnibus nobis.
  (Unus God and Pater omnium, who it_is super omnes, and per omnia, and in omnibus nobis. )

UGNT εἷς Θεὸς καὶ Πατὴρ πάντων, ὁ ἐπὶ πάντων, καὶ διὰ πάντων, καὶ ἐν πᾶσιν.
  (heis Theos kai Pataʸr pantōn, ho epi pantōn, kai dia pantōn, kai en pasin.)

SBL-GNT εἷς θεὸς καὶ πατὴρ πάντων, ὁ ἐπὶ πάντων καὶ διὰ πάντων καὶ ἐν ⸀πᾶσιν.
  (heis theos kai pataʸr pantōn, ho epi pantōn kai dia pantōn kai en ⸀pasin. )

TC-GNT εἷς Θεὸς καὶ πατὴρ πάντων, ὁ ἐπὶ πάντων, καὶ διὰ πάντων, καὶ ἐν πᾶσιν [fn]ἡμῖν.
  (heis Theos kai pataʸr pantōn, ho epi pantōn, kai dia pantōn, kai en pasin haʸmin.)


4:6 ημιν ¦ υμιν TR ¦ — CT

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

4:1-6 God’s saving grace for both Jews and Gentiles should be reflected in how the two groups relate to each other in the church: They are to accept each other warmly, just as God has accepted them.


UTNuW Translation Notes:

Πατὴρ πάντων & ἐπὶ πάντων & διὰ πάντων & ἐν πᾶσιν

Father ˱of˲_all & over all & through all & in all

The word all here means “everything.”

BI Eph 4:6 ©