Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eph IntroC1C2C3C4C5C6

Eph 4 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

Parallel EPH 4:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Eph 4:7 ©

OET (OET-RV) Yet each one of us has been given a measure of grace as a gift from the messiah,

OET-LVBut one to_each of_us was_given the grace, according_to the measure of_the gift of_the chosen_one/messiah.

SR-GNTἙνὶ δὲ ἑκάστῳ ἡμῶν ἐδόθη χάρις, κατὰ τὸ μέτρον τῆς δωρεᾶς τοῦ ˚Χριστοῦ. 
   (Heni de hekastōi haʸmōn edothaʸ haʸ ⱪaris, kata to metron taʸs dōreas tou ˚Ⱪristou.)

Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And to each one of us this grace has been given according to the measure of the gift of Christ.

UST To each one of us God has given spiritual gifts in just the way that the Messiah has decided that we should have them.


BSB § Now to each one of us grace has been given according to the measure of the gift of Christ.

BLB Now to each one of us grace has been given according to the measure of the gift of Christ.

AICNT But to each one of us grace was given according to the measure of the gift of Christ.

OEB Everyone of us, however, has been entrusted with some charge, each in accordance with the extent of the gift of the Christ.

WEB But to each one of us, the grace was given according to the measure of the gift of Christ.

WMB But to each one of us, the grace was given according to the measure of the gift of Messiah.

NET But to each one of us grace was given according to the measure of the gift of Christ.

LSV and to each one of you was given grace, according to the measure of the gift of Christ,

FBV To each of us grace was given in proportion to Christ's generous gift.

TCNT Now each one of us was given grace according to the measure of Christ's gift.

T4T Christ has generously given to each one of us spiritual gifts, just like he decided to give them.

LEB Now to each one of us was given this grace, according to the measure of Christ’s gift.

BBE But to every one of us has grace been given in the measure of the giving of Christ.

MOFNo MOF EPH book available

ASV But unto each one of us was the grace given according to the measure of the gift of Christ.

DRA But to every one of us is given grace, according to the measure of the giving of Christ.

YLT and to each one of you was given the grace, according to the measure of the gift of Christ,

DBY But to each one of us has been given grace according to the measure of the gift of the Christ.

RV But unto each one of us was the grace given according to the measure of the gift of Christ.

WBS But to every one of us is given grace according to the measure of the gift of Christ.

KJB But unto every one of us is given grace according to the measure of the gift of Christ.

BB But vnto euery one of vs, is geuen grace, accordyng to the measure of the gyft of Christe.
  (But unto every one of us, is given grace, accordyng to the measure of the gyft of Christ.)

GNV But vnto euery one of vs is giuen grace, according to the measure of the gift of Christ.
  (But unto every one of us is given grace, according to the measure of the gift of Christ. )

CB Vnto euery one of vs is geuen grace, acordinge to the measure off the gifte off Christ.
  (Unto every one of us is given grace, acordinge to the measure off the gifte off Christ.)

TNT Vnto every one of vs is geven grace acordinge to the measure of the gyft of christ.
  (Unto every one of us is given grace acordinge to the measure of the gyft of christ. )

WYC But to ech of vs grace is youun bi the mesure of the yyuyng of Crist;
  (But to each of us grace is given by the measure of the yyuyng of Christ;)

LUT Einem jeglichen aber unter uns ist gegeben die Gnade nach dem Maß der Gabe Christi.
  (Einem jeglichen but under uns is gegeben the Gnade nach to_him Maß the Gabe Christi.)

CLV Unicuique autem nostrum data est gratia secundum mensuram donationis Christi.
  (Unicuique however nostrum data it_is gratia after/second mensuram donationis Christi. )

UGNT ἑνὶ δὲ ἑκάστῳ ἡμῶν ἐδόθη ἡ χάρις, κατὰ τὸ μέτρον τῆς δωρεᾶς τοῦ Χριστοῦ.
  (heni de hekastōi haʸmōn edothaʸ haʸ ⱪaris, kata to metron taʸs dōreas tou Ⱪristou.)

SBL-GNT Ἑνὶ δὲ ἑκάστῳ ἡμῶν ἐδόθη ⸀ἡ χάρις κατὰ τὸ μέτρον τῆς δωρεᾶς τοῦ Χριστοῦ.
  (Heni de hekastōi haʸmōn edothaʸ ⸀haʸ ⱪaris kata to metron taʸs dōreas tou Ⱪristou. )

TC-GNT Ἑνὶ δὲ ἑκάστῳ ἡμῶν ἐδόθη ἡ χάρις κατὰ τὸ μέτρον τῆς δωρεᾶς τοῦ Χριστοῦ.
  (Heni de hekastōi haʸmōn edothaʸ haʸ ⱪaris kata to metron taʸs dōreas tou Ⱪristou. )

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

4:7 He has given each one of us a gift of his grace for building up the community of believers (see 1 Cor 12:7; cp. Rom 12:6; 1 Cor 12:11).


UTNuW Translation Notes:

General Information:

The quote here is from a song that King David wrote.

Connecting Statement:

Connecting Statement:

Paul reminds believers of the gifts that Christ gives believers to use in the church, which is the whole body of believers.

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

ἑνὶ & ἑκάστῳ ἡμῶν ἐδόθη ἡ χάρις

one & ˱to˲_each ˱of˲_us /was/_given ¬the grace

If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “God has given grace to each one of us” or “God gave a gift to each believer”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἑνὶ & ἑκάστῳ ἡμῶν ἐδόθη ἡ χάρις

one & ˱to˲_each ˱of˲_us /was/_given ¬the grace

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word grace, you could express the same idea with a verbal form. Alternate translation: “God has given a gift to each believer”

BI Eph 4:7 ©