Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eph IntroC1C2C3C4C5C6

Eph 4 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V24V25V26V27V28V29V30V31V32

Parallel EPH 4:23

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Eph 4:23 ©

OET (OET-RV)and allow the spirit driving your thoughts to be renewed

OET-LVand to_be_being_renewed in_the spirit of_the mind of_you_all,

SR-GNTἀνανεοῦσθαι δὲ τῷ πνεύματι τοῦ νοὸς ὑμῶν, 
   (ananeousthai de tōi pneumati tou noos humōn,)

Key: yellow:verbs, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT and to be renewed in the spirit of your minds,

UST So you must let God give you a new spirit and a new way of thinking,


BSB to be renewed in the spirit of your minds;

BLB and to be renewed in the spirit of your mind,

AICNT and be renewed in the spirit of your mind,

OEB that the spirit of your minds must be constantly renewed;

WEB and that you be renewed in the spirit of your mind,

NET to be renewed in the spirit of your mind,

LSV and to be renewed in the spirit of your mind,

FBV Let yourselves be re-made spiritually and mentally,

TCNT to be renewed in the spirit of your minds,

T4T Others taught you that instead, you must let God’s Spirit change the way you think,

LEB be renewed in the spirit of your mind,

BBE And be made new in the spirit of your mind,

MOFNo MOF EPH book available

ASV and that ye be renewed in the spirit of your mind,

DRA And be renewed in the spirit of your mind:

YLT and to be renewed in the spirit of your mind,

DBY and being renewed in the spirit of your mind;

RV and that ye be renewed in the spirit of your mind,

WBS And be renewed in the Spirit of your mind;

KJB And be renewed in the spirit of your mind;

BB To be renued in the spirite of your mynde,
  (To be renued in the spirit of your mind,)

GNV And be renued in the spirit of your minde,

CB but be ye renued in the sprete of youre mynde,
  (but be ye/you_all renued in the spirit of your(pl) mind,)

TNT and be ye renued in the sprete of youre myndes
  (and be ye/you_all renued in the spirit of your(pl) minds )

WYC and be ye renewlid in the spirit of youre soule;
  (and be ye/you_all renewlid in the spirit of your(pl) soule;)

LUT Erneuert euch aber im Geist eures Gemüts
  (Erneuert you but in_the spirit eures Gemüts)

CLV Renovamini autem spiritu mentis vestræ,[fn]
  (Renovamini however spiritu mentis vestræ,)


4.23 Spiritu mentis. Non ibi duas res intelligi voluit Apostolus quasi aliud sit mens, aliud spiritus mentis, sed quia mens spiritus est. Simile dictum est: In exspoliatione corporis carnis, id est carnis quæ corpus est. Mens ergo, vel ratio, vel intelligentia, imago Dei est, qua præest homo cæteris: qui creatus in agnitione Dei, postquam peccato desipuit, in eadem renovatur, ut incipiat illa imago ab illo reformari, a quo formata est.


4.23 Spiritu mentis. Non ibi duas res intelligi voluit Apostolus as_if aliud sit mens, aliud spiritus mentis, but because mens spiritus est. Simile dictum it_is: In exspoliatione corporis carnis, id it_is carnis which corpus est. Mens ergo, or ratio, or intelligentia, imago Dei it_is, which præest human cæteris: who creatus in agnitione Dei, postquam peccato desipuit, in eadem renovatur, as incipiat illa imago away illo reformari, a quo formata est.

UGNT ἀνανεοῦσθαι δὲ τῷ πνεύματι τοῦ νοὸς ὑμῶν;
  (ananeousthai de tōi pneumati tou noos humōn?)

SBL-GNT ἀνανεοῦσθαι δὲ τῷ πνεύματι τοῦ νοὸς ὑμῶν,
  (ananeousthai de tōi pneumati tou noos humōn, )

TC-GNT ἀνανεοῦσθαι δὲ τῷ πνεύματι τοῦ νοὸς ὑμῶν,
  (ananeousthai de tōi pneumati tou noos humōn, )

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

4:20-24 What you learned about Christ is the truth that comes from him. He gives true understanding (cp. John 14:6) and calls his people to an entirely new way of life (cp. Rom 6:3-14; 13:12-14; Col 3:8-10).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

ἀνανεοῦσθαι & τῷ πνεύματι τοῦ νοὸς ὑμῶν

/to_be_being/_renewed & ˱in˲_the spirit ˱of˲_the mind ˱of˲_you_all

This may be translated with an active form. Alternate translation: “to allow God to change your attitudes and thoughts” or “to allow God to give you new attitudes and thoughts” See the UST.

BI Eph 4:23 ©