Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 13 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

Parallel EZE 13:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Eze 13:9 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EZE 13:9 verse available

OET-LVAnd_be hand_my against the_prophets the_see_visions worthlessness and_the_utter_divinations falsehood in/on/at/with_council people_my not they_will_be and_in/on/at/with_register of_the_house of_Yisrāʼēl/(Israel) not they_will_be_written_down and_near/to the_land of_Yisrāʼēl/(Israel) not they_will_go and_know DOM_that I my_master/master Yahweh.

UHBוְ⁠הָיְתָ֣ה יָדִ֗⁠י אֶֽל־הַ⁠נְּבִיאִ֞ים הַ⁠חֹזִ֣ים שָׁוְא֮ וְ⁠הַ⁠קֹּסְמִ֣ים כָּזָב֒ בְּ⁠ס֧וֹד עַמִּ֣⁠י לֹֽא־יִהְי֗וּ וּ⁠בִ⁠כְתָ֤ב בֵּֽית־יִשְׂרָאֵל֙ לֹ֣א יִכָּתֵ֔בוּ וְ⁠אֶל־אַדְמַ֥ת יִשְׂרָאֵ֖ל לֹ֣א יָבֹ֑אוּ וִ⁠ידַעְתֶּ֕ם כִּ֥י אֲנִ֖י אֲדֹנָ֥⁠י יְהוִֽה׃ 
   (və⁠hāyətāh yādi⁠y ʼel-ha⁠nnəⱱīʼiym ha⁠ḩoziym shāvəʼ və⁠ha⁠qqoşmiym ⱪāzāⱱ bə⁠şōd ˊammi⁠y loʼ-yihyū ū⁠ⱱi⁠kətāⱱ bēyt-yisrāʼēl loʼ yiⱪātēⱱū və⁠ʼel-ʼadmat yisrāʼēl loʼ yāⱱoʼū vi⁠ydaˊttem ⱪiy ʼₐniy ʼₐdonā⁠y yəhvih.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT My hand will be against the prophets who have lying visions and who make false predictions. They will not be in the assembly of my people, or enrolled in the record of the house of Israel; they must not go to the land of Israel. For you will know that I am the Lord Yahweh!

UST I will strike all you prophets who falsely say that you have seen visions and prophesy things that are lies. You will not have any place among my people, your names will not be listed in the records of the Israelite people, and you will never return to Israel. Then you will know that I, Yahweh, have the power to do what I say that I will do.


BSB My hand will be against the prophets who see false visions and speak lying divinations. They will not belong to the council of My people or be recorded in the register of the house of Israel, nor will they enter the land of Israel. Then you will know that I am the Lord GOD.

OEB My hand shall be against the prophets who see false visions and utter lying divinations. They shall not be in the council of my people, nor inscribed in register of the house of Israel. And to the land of Israel they shall not come, that ye may know that I am Jehovah.

WEB “My hand will be against the prophets who see false visions and who utter lying divinations. They will not be in the council of my people, neither will they be written in the writing of the house of Israel, neither will they enter into the land of Israel. Then you will know that I am the Lord Yahweh.”

WMB “My hand will be against the prophets who see false visions and who utter lying divinations. They will not be in the council of my people, neither will they be written in the writing of the house of Israel, neither will they enter into Eretz-Israel. Then you will know that I am the Lord GOD.”

NET My hand will be against the prophets who see delusion and announce lying omens. They will not be included in the council of my people, nor be written in the registry of the house of Israel, nor enter the land of Israel. Then you will know that I am the sovereign Lord.

LSV And My hand has been on the prophets,
Who are seeing vanity, and who are divining a lie,
They are not in the assembly of My people,
And they are not written in the writing of the house of Israel,
And they do not come to the ground of Israel,
And you have known that I [am] Lord YHWH.

FBV I will punish the prophets who see false visions and give prophecies that are lies. They will not belong to the assembly of my people or be listed in the register of Israelites, and they won't be allowed to enter the country of Israel. Then you will know that I am the Lord God.

T4T I will strike/punish all you prophets who falsely say that you have seen visions and prophesy things that are lies. You will not have any place among my people, your names will not be listed in the records of the Israeli people, and you will never return to Israel. Then you will know that I, Yahweh, have the power to do what I say that I will do.”

LEB “And it will be my hand against the prophets who are seeing falseness and who are practicing lying divination. They will not be in the council of my people, and they will not be written down in the record book of the house of Israel, and into[fn] the land of Israel they will not come, andthen you will know that I am the Lord Yahweh.


?:? Hebrew “in”

BBE And my hand will be against the prophets who see visions without substance and who make false use of secret arts: they will not be in the secret of my people, and they will not be recorded in the list of the children of Israel, and they will not come into the land of Israel; and it will be clear to you that I am the Lord.

MOFNo MOF EZE book available

JPS And My hand shall be against the prophets that see vanity, and that divine lies; they shall not be in the council of My people, neither shall they be written in the register of the house of Israel, neither shall they enter into the land of Israel; and ye shall know that I am the Lord GOD.

ASV And my hand shall be against the prophets that see false visions, and that divine lies: they shall not be in the council of my people, neither shall they be written in the writing of the house of Israel, neither shall they enter into the land of Israel; and ye shall know that I am the Lord Jehovah.

DRA And my hand shall be upon the prophets that see vain things, and that divine lies: they shall not be in the council of my people, nor shall they be written in the writing of the house of Israel, neither shall they enter into the land of Israel, and you shall know that I am the Lord God.

YLT And My hand hath been on the prophets, Who are seeing vanity, and who are divining a lie, In the assembly of My people they are not, And in the writing of the house of Israel they are not written, And unto the ground of Israel they come not, And ye have known that I [am] the Lord Jehovah.

DBY And my hand shall be against the prophets that see vanity and that divine lies: they shall not be in the council of my people, neither shall they be written in the register of the house of Israel, and they shall not enter into the land of Israel: and ye shall know that I [am] the Lord Jehovah.

RV And mine hand shall be against the prophets that see vanity, and that divine lies: they shall not be in the council of my people, neither shall they be written in the writing of the house of Israel, neither shall they enter into the land of Israel; and ye shall know that I am the Lord GOD.

WBS And my hand shall be upon the prophets that see vanity, and that divine lies: they shall not be in the assembly of my people, neither shall they be written in the writing of the house of Israel, neither shall they enter into the land of Israel; and ye shall know that I am the Lord GOD.

KJB And mine hand shall be upon the prophets that see vanity, and that divine lies: they shall not be in the assembly of my people, neither shall they be written in the writing of the house of Israel, neither shall they enter into the land of Israel; and ye shall know that I am the Lord GOD.[fn]
  (And mine hand shall be upon the prophets that see vanity, and that divine lies: they shall not be in the assembly of my people, neither shall they be written in the writing of the house of Israel, neither shall they enter into the land of Israel; and ye/you_all shall know that I am the Lord GOD.)


13.9 assembly: or, secret, or, counsel

BB Mine handes shal come vpon the prophetes that see vanities, and deuine lies: they shall not be in the counsell of my people, nor written in the booke of the house of Israel, neither shal they come in the lande of Israel, that ye may know howe that I am the Lord God:
  (Mine hands shall come upon the prophets that see vanities, and deuine lies: they shall not be in the council/counsel of my people, nor written in the book of the house of Israel, neither shall they come in the land of Israel, that ye/you_all may know how that I am the Lord God:)

GNV And mine hande shalbe vpon the Prophets that see vanity, and diuine lies: they shall not be in the assemblie of my people, neither shall they be written in the writing of the house of Israel, neither shall they enter into the land of Israel: and yee shall know that I am the Lord God.
  (And mine hand shall be upon the Prophets that see vanity, and diuine lies: they shall not be in the assemblie of my people, neither shall they be written in the writing of the house of Israel, neither shall they enter into the land of Israel: and ye/you_all shall know that I am the Lord God. )

CB Myne hondes shal come vpon the prophetes, that loke out vayne thinges, and preach lies: they shal not be in the councell of my people, ner written in the boke of the house of Israel, nether shal they come in the londe of Israel: that ye maye knowe, how that I am the LORDE God.
  (Myne hands shall come upon the prophets, that look out vayne things, and preach lies: they shall not be in the council/counsel of my people, nor written in the book of the house of Israel, neither shall they come in the land of Israel: that ye/you_all may know, how that I am the LORD God.)

WYC And myn hond schal be on the profetis that seen veyn thingis, and dyuynen a leesyng; thei schulen not be in the councel of my puple, and thei schulen not be writun in the scripture of the hous of Israel, nether thei schulen entre in to the lond of Israel; and ye schulen wite, that Y am the Lord God.
  (And mine hand shall be on the prophets that seen veyn things, and dyuynen a leesyng; they should not be in the council/counsel of my people, and they should not be written in the scripture of the house of Israel, neither they should enter in to the land of Israel; and ye/you_all should wite, that I am the Lord God.)

LUT Und meine Hand soll kommen über die Propheten, so das predigen, da nichts aus wird, und Lügen weissagen. Sie sollen in der Versammlung meines Volks nicht sein und in die Zahl des Hauses Israel nicht geschrieben werden noch ins Land Israel kommen; und ihr sollt erfahren, daß ich der HErr HErr bin,
  (And my Hand should coming above the Propheten, so the predigen, there nichts out of wird, and Lügen weissagen. They/She sollen in the Versammlung meines peoples not his and in the Zahl the houses Israel not written become still into_the Land Israel kommen; and her sollt erfahren, that I the LORD LORD bin,)

CLV Et erit manus mea super prophetas qui vident vana, et divinant mendacium: in consilio populi mei non erunt, et in scriptura domus Israël non scribentur, nec in terram Israël ingredientur, et scietis quia ego Dominus Deus:
  (And will_be manus mea super prophetas who vident vana, and divinant mendacium: in consilio populi my/mine not/no erunt, and in scriptura domus Israël not/no scribentur, but_not in the_earth/land Israël ingredientur, and scietis because I Master God: )

BRN And I will stretch forth my hand against the prophets that see false visions, and those that utter vanities: they shall not partake of the instruction of my people, neither shall they be written in the roll of the house of Israel, and they shall not enter into the land of Israel; and they shall know that I am the Lord.

BrLXX Καὶ ἐκτενῶ τὴν χεῖρά μου ἐπὶ τοὺς προφήτας τοὺς ὁρῶντας ψευδῆ, καὶ τοὺς ἀποφθεγγομένους μάταια· ἐν παιδείᾳ τοῦ λαοῦ μου οὐκ ἔσονται, οὐδὲ ἐν γραφῇ οἴκου Ἰσραὴλ οὐ γραφήσονται, καὶ εἰς τὴν γῆν τοῦ Ἰσραὴλ οὐκ εἰσελεύσονται, καὶ γνώσονται διότι ἐγὼ Κύριος·
  (Kai ektenō taʸn ⱪeira mou epi tous profaʸtas tous horōntas pseudaʸ, kai tous apofthengomenous mataia; en paideia tou laou mou ouk esontai, oude en grafaʸ oikou Israaʸl ou grafaʸsontai, kai eis taʸn gaʸn tou Israaʸl ouk eiseleusontai, kai gnōsontai dioti egō Kurios; )


TSNTyndale Study Notes:

13:8-9 The false prophets’ desire for personal safety would be counterproductive. They would be banished from the community and would never again set foot in their own land.

TTNTyndale Theme Notes:

False Prophets

The Bible tells of many individuals who set themselves up as prophets on their own authority. They had no true calling from God but nonetheless claimed to speak for him. Often it was hard for people to discern the difference between true and false prophets, especially since false prophets usually told them what they wanted to hear (see, e.g., 1 Kgs 22:10-14; Jer 28:1-4).

Because of this difficulty, and the Lord’s merciful delay in bringing judgment upon his rebellious people, many people doubted that God’s word through his true prophets would ever be fulfilled (see Isa 5:19). Others denied that anything would happen within their lifetimes. Might not the punishment that had so often been delayed be delayed a little longer?

Ezekiel prophesied that in the coming judgment upon Jerusalem, false prophets would be cut off so that people would no longer be confused about who the true prophets were (Ezek 13:8-9). There would also be no more delay to God’s judgment—the Lord was coming very soon to fulfill the words he had spoken (13:11). Everyone would see which words God had really spoken and which words the false prophets had conjured out of their own imaginations.

Jesus warned of the presence of false prophets in the future (Matt 24:11-28), and his early followers encountered numerous false prophets (see, e.g., Acts 13:6-12; 2 Pet 2:1-3). Believers can often recognize false prophets by their incorrect teaching about Christ, which demonstrates that they are not operating under the Spirit of God (1 Jn 4:1-3).

Passages for Further Study

Deut 13:1-5; 18:22; 1 Kgs 22:8-28; Jer 6:13-15; 14:13-16; 20:1-6; 28:1-17; 29:21-32; 50:6; Ezek 13:1-23; 22:28; Mic 3:5; 2 Cor 11:13-15; 2 Tim 4:3-4; 2 Pet 2:1-3


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) My hand will be against the prophets

(Some words not found in UHB: and,be hand,my to/near the,prophets the,see_~_visions false and,the,utter_~_divinations lying in/on/at/with,council people,my not be and,in/on/at/with,register house_of Yisrael not enrolled and=near/to land Yisrael not they_went and,know that/for/because/then/when I my=master/master GOD )

Here the word “hand” represents Yahweh’s power. That his hand will be against them is a metaphor that means that he will punish them with his power. Alternate translation: “I will punish the prophets” (See also: figs-metaphor)

(Occurrence 0) They will not be in the assembly of my people

(Some words not found in UHB: and,be hand,my to/near the,prophets the,see_~_visions false and,the,utter_~_divinations lying in/on/at/with,council people,my not be and,in/on/at/with,register house_of Yisrael not enrolled and=near/to land Yisrael not they_went and,know that/for/because/then/when I my=master/master GOD )

This means that Yahweh will not consider these false prophets to be part of the people of Israel.

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) or enrolled in the record of the house of Israel

(Some words not found in UHB: and,be hand,my to/near the,prophets the,see_~_visions false and,the,utter_~_divinations lying in/on/at/with,council people,my not be and,in/on/at/with,register house_of Yisrael not enrolled and=near/to land Yisrael not they_went and,know that/for/because/then/when I my=master/master GOD )

This probably refers to an official record of the citizens of Israel. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “nor will anyone enroll their names in the record of the house of Israel”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) the house of Israel

(Some words not found in UHB: and,be hand,my to/near the,prophets the,see_~_visions false and,the,utter_~_divinations lying in/on/at/with,council people,my not be and,in/on/at/with,register house_of Yisrael not enrolled and=near/to land Yisrael not they_went and,know that/for/because/then/when I my=master/master GOD )

The word “house” is a metonym for the family that lives in the house, in this case the Israelites, the descendants of Jacob over many years. See how you translated this in Ezekiel 3:1. Alternate translation: “the Israelite people group”

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) know that I am the Lord Yahweh

(Some words not found in UHB: and,be hand,my to/near the,prophets the,see_~_visions false and,the,utter_~_divinations lying in/on/at/with,council people,my not be and,in/on/at/with,register house_of Yisrael not enrolled and=near/to land Yisrael not they_went and,know that/for/because/then/when I my=master/master GOD )

When Yahweh says that people will know that he is Yahweh, he is implying that they will know that he is the one true God who has supreme authority and power. See how you translated this in Ezekiel 6:7. Alternate translation: “understand that I am the Lord Yahweh, the one true God” or “realize that I, the Lord Yahweh, have supreme power and authority”

BI Eze 13:9 ©