Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 23 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47

Parallel EZE 23:49

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Eze 23:49 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EZE 23:49 verse available

OET-LVAnd_repay lewdness_your_all’s upon_you_all and_penalty idolatry_your_all’s you_all_will_bear and_know DOM_that I my_master/master Yahweh.

UHBוְ⁠נָתְנ֤וּ זִמַּתְ⁠כֶ֨נָה֙ עֲלֵי⁠כֶ֔ן וַ⁠חֲטָאֵ֥י גִלּוּלֵי⁠כֶ֖ן תִּשֶּׂ֑אינָה וִ⁠ידַעְתֶּ֕ם כִּ֥י אֲנִ֖י אֲדֹנָ֥⁠י יְהוִֽה׃פ 
   (və⁠nātənū zimmat⁠kenāh ˊₐlēy⁠ken va⁠ḩₐţāʼēy gillūlēy⁠ken tisseʼynāh vi⁠ydaˊttem ⱪiy ʼₐniy ʼₐdonā⁠y yəhvih.◊)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT So they will set your shameful behavior against you. You will bear the guilt of your sins with your idols, and in this way you will know that I am the Lord Yahweh.”

UST I will punish you people of Jerusalem for your immoral behavior and for worshiping idols. Then you will know that I, Yahweh the Lord, have the power to do what I say that I will do.”


BSB They will repay you for your indecency, and you will bear the consequences of your sins of idolatry. Then you will know that I am the Lord GOD.’”

OEB I will requite you for your lewdness. Ye shall bear the sins of your idols, and ye shall know that I am the Lord Jehovah.

WEB They will recompense your lewdness on you, and you will bear the sins of your idols. Then you will know that I am the Lord Yahweh.’”

WMB They will recompense your lewdness on you, and you will bear the sins of your idols. Then you will know that I am the Lord GOD.’”

NET They will repay you for your obscene conduct, and you will be punished for idol worship. Then you will know that I am the sovereign Lord.”

LSV And they have put your wickedness on you,
And you bear the sins of your idols,
And you have known that I [am] Lord YHWH!”

FBV They will punish you for your immorality, and you will have to experience the consequences of your idol worship. Then you will know that I am the Lord God.”

T4T Youpeople of Jerusalem will be punished for your immoral behavior and for your worshiping idols. Then you will know that I, Yahweh the Lord, have the power to do what I say that I will do.”

LEB And they will repay your obscene conduct upon you, and the guilt of your idols you will bear, and you will know that I am the Lord Yahweh.

BBE And I will send on you the punishment of your evil ways, and you will be rewarded for your sins with your images: and you will be certain that I am the Lord.

MOFNo MOF EZE book available

JPS And your lewdness shall be recompensed upon you, and ye shall bear the sins of your idols; and ye shall know that I am the Lord GOD.'

ASV And they shall recompense your lewdness upon you, and ye shall bear the sins of your idols; and ye shall know that I am the Lord Jehovah.

DRA And they shall render your wickedness upon you, and you shall bear the sins of your idols: and you shall know that I am the Lord God.

YLT And they have put your wickedness on you, And the sins of your idols ye bear, And ye have known that I [am] the Lord Jehovah!

DBY And they shall recompense your lewdness upon you, and ye shall bear the sins of your idols; and ye shall know that I [am] the Lord Jehovah.

RV And they shall recompense your lewdness upon you, and ye shall bear the sins of your idols: and ye shall know that I am the Lord GOD.

WBS And they shall recompense your lewdness upon you, and ye shall bear the sins of your idols: and ye shall know that I am the Lord GOD.

KJB And they shall recompense your lewdness upon you, and ye shall bear the sins of your idols: and ye shall know that I am the Lord GOD.
  (And they shall recompense your lewdness upon you, and ye/you_all shall bear the sins of your idols: and ye/you_all shall know that I am the Lord GOD. )

BB And so they shal lay your wickednesse vpon your owne selues, and the sinnes of your idols shall ye beare: and ye shall knowe that I am the Lorde God.
  (And so they shall lay your wickedness upon your own selves, and the sins of your idols shall ye/you_all beare: and ye/you_all shall know that I am the Lord God.)

GNV And they shall laye your wickednesse vpon you, and ye shall beare the sinnes of your idoles, and ye shall knowe that I am the Lord God.
  (And they shall lay your wickedness upon you, and ye/you_all shall bear the sins of your idoles, and ye/you_all shall know that I am the Lord God. )

CB And so they shall laye youre fylthinesse vpon youre owne selues, and ye shalbe punyshed for the synnes, that ye haue committed with youre Idols: & ye shall knowe, that I am the LORDE.
  (And so they shall lay your(pl) fylthinesse upon your(pl) own selves, and ye/you_all shall be punyshed for the sins, that ye/you_all have committed with your(pl) Idols: and ye/you_all shall know, that I am the LORD.)

WYC And thei schulen yyue youre grete trespas on you; and ye schulen bere the synnes of youre idols, and ye schulen wite, that Y am the Lord God.
  (And they should give your(pl) great trespas on you; and ye/you_all should bear the sins of your(pl) idols, and ye/you_all should wite, that I am the Lord God.)

LUT Und man soll eure Unzucht auf euch legen, und sollt eurer Götzen Sünde tragen, auf daß ihr erfahret, daß ich der HErr HErr bin.
  (And man should your Unzucht on you legen, and sollt eurer Götzen Sünde tragen, on that her erfahret, that I the LORD LORD bin.)

CLV Et dabunt scelus vestrum super vos, et peccata idolorum vestrorum portabitis: et scietis quia ego Dominus Deus.]
  (And dabunt scelus of_you super vos, and sins idolorum vestrorum portabitis: and scietis because I Master God.] )

BRN And your ungodliness shall be recompensed upon you, and ye shall bear the guilt of your devices: and ye shall know that I am the Lord.

BrLXX Καὶ δοθήσεται ἡ ἀσέβεια ὑμῶν ἐφʼ ὑμᾶς, καὶ τὰς ἁμαρτίας τῶν ἐνθυμημάτων ὑμῶν λήψεσθε, καὶ γνώσεσθε διότι ἐγὼ Κύριος.
  (Kai dothaʸsetai haʸ asebeia humōn efʼ humas, kai tas hamartias tōn enthumaʸmatōn humōn laʸpsesthe, kai gnōsesthe dioti egō Kurios. )


TSNTyndale Study Notes:

23:1-49 This chapter, like ch 16, gives the history of the northern and southern kingdoms of Israel and Judah in the form of an extended metaphor. It graphically depicts Samaria and Jerusalem, the capital cities, as two immoral women. The metaphor emphasizes that their judgment was inevitable and well-deserved.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) So they will set your

(Some words not found in UHB: and,repay lewdness,your_all's upon,you_all and,penalty idolatry,your_all's bear and,know that/for/because/then/when I my=master/master GOD )

“So the company will set your.” The word “they” refers to the “company” of people from Ezekiel 23:47.

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) set your shameful behavior against you

(Some words not found in UHB: and,repay lewdness,your_all's upon,you_all and,penalty idolatry,your_all's bear and,know that/for/because/then/when I my=master/master GOD )

This is an idiom. Alternate translation: “cause you to accept responsibility for your shameful behavior” or “punish you for your shameful behavior”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) bear the guilt of your sins with your idols

(Some words not found in UHB: and,repay lewdness,your_all's upon,you_all and,penalty idolatry,your_all's bear and,know that/for/because/then/when I my=master/master GOD )

“accept responsibility for the guilt of your sins with your idols.” This implies that they will be punished for their sins. Alternate translation: “receive the punishment for sinning by worshiping your idols”

BI Eze 23:49 ©