Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 23 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

Parallel EZE 23:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Eze 23:19 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EZE 23:19 verse available

OET-LVAnd_increased DOM whorings_her to_remembering DOM the_days youth_her when she_acted_as_a_prostitute in_land of_Miʦrayim/(Egypt).

UHBוַ⁠תַּרְבֶּ֖ה אֶת־תַּזְנוּתֶ֑י⁠הָ לִ⁠זְכֹּר֙ אֶת־יְמֵ֣י נְעוּרֶ֔י⁠הָ אֲשֶׁ֥ר זָנְתָ֖ה בְּ⁠אֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃ 
   (va⁠ttarbeh ʼet-ttaznūtey⁠hā li⁠zəⱪor ʼet-yəmēy nəˊūrey⁠hā ʼₐsher zānətāh bə⁠ʼereʦ miʦrāyim.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Then she increased her prostitution as she remembered the days of her youth,
 ⇔ when she was a prostitute in the land of Egypt.

UST But she became even more immoral, as she remembered when she was a young woman learning to be a prostitute in Egypt.


BSB Yet she multiplied her promiscuity, remembering the days of her youth, when she had prostituted herself in the land of Egypt

OEB But she increased her harlotries, remembering the days of her youth, when she committed harlotry in the land of Egypt,

WEB Yet she multiplied her prostitution, remembering the days of her youth, in which she had played the prostitute in the land of Egypt.

NET Yet she increased her prostitution, remembering the days of her youth when she engaged in prostitution in the land of Egypt.

LSV And she multiplies her whoredoms,
To remember the days of her youth,
When she went whoring in the land of Egypt.

FBV But she practiced even more prostitution, remembering how she'd been a prostitute in Egypt when she was young.

T4T But she became even more immoral, as she remembered when she was a young woman who was a prostitute in Egypt.

LEB Yet[fn] she increased her whorings,recalling[fn] the days of her childhood when she was prostituted[fn] in the land of Egypt.


?:? Or “And”

?:? Or “remembering”

?:? Or “prostituted herself”

BBE But still she went on the more with her loose behaviour, keeping in mind the early days when she had been a loose woman in the land of Egypt.

MOFNo MOF EZE book available

JPS Yet she multiplied her harlotries, remembering the days of her youth, wherein she had played the harlot in the land of Egypt.

ASV Yet she multiplied her whoredoms, remembering the days of her youth, wherein she had played the harlot in the land of Egypt.

DRA For she multiplied her fornications, remembering the days of her youth, in which she played the harlot in the land of Egypt.

YLT And she multiplieth her whoredoms, To remember the days of her youth, When she went a-whoring in the land of Egypt.

DBY Yet she multiplied her whoredoms, calling to remembrance the days of her youth, wherein she played the harlot in the land of Egypt;

RV Yet she multiplied her whoredoms, remembering the days of her youth, wherein she had played the harlot in the land of Egypt.

WBS Yet she multiplied her prostitutions, in calling to remembrance the days of her youth, in which she had played the harlot in the land of Egypt.

KJB Yet she multiplied her whoredoms, in calling to remembrance the days of her youth, wherein she had played the harlot in the land of Egypt.

BB Neuerthelesse, she encreased her whordome more, and remembred the dayes of her youth wherin she had played the harlot in the lande of Egypt.
  (Neuerthelesse, she increased her whordome more, and remembred the days of her youth wherin she had played the harlot in the land of Egypt.)

GNV Yet she encreased her whoredome more, and called to remembrance ye dayes of her youth, wherein she had played the harlot in the land of Egypt.
  (Yet she increased her whoredome more, and called to remembrance ye/you_all days of her youth, wherein she had played the harlot in the land of Egypt. )

CB Neuertheles she vsed hir whordome euer the longer the more, and remembred the dayes off hir youth, wherin she had played the harlot in the londe off Egipte:
  (Nevertheless she used her whordome ever the longer the more, and remembred the days off her youth, wherin she had played the harlot in the land off Egypt:)

WYC For sche multiplied hir fornicaciouns, and hadde mynde on the daies of hir yongthe, in whiche sche dide fornicacioun in the lond of Egipt.
  (For she multiplied her fornicaciouns, and had mind on the days of her yongthe, in which she did fornicacioun in the land of Egypt.)

LUT Sie aber trieb ihre Hurerei immer mehr und gedachte an die Zeit ihrer Jugend, da sie in Ägyptenland Hurerei getrieben hatte,
  (They/She but trieb ihre Hurerei immer mehr and thought at the Zeit ihrer Yugend, there they/she/them in Egyptland Hurerei getrieben hatte,)

CLV multiplicavit enim fornicationes suas, recordans dies adolescentiæ suæ, quibus fornicata est in terra Ægypti.
  (multiplicavit because fornicationes suas, recordans dies adolescentiæ suæ, to_whom fornicata it_is in earth/land Ægypti. )

BRN And thou didst multiply thy fornication, so as to call to remembrance the days of thy youth, wherein thou didst commit whoredom in Egypt,

BrLXX Καὶ ἐπλήθυνας τὴν πορνείαν σου, τοῦ ἀναμνῆσαι ἡμέραν νεότητός σου, ἐν αἷς ἐπόρνευσας ἐν Αἰγύπτῳ,
  (Kai eplaʸthunas taʸn porneian sou, tou anamnaʸsai haʸmeran neotaʸtos sou, en hais eporneusas en Aiguptōi, )


TSNTyndale Study Notes:

23:1-49 This chapter, like ch 16, gives the history of the northern and southern kingdoms of Israel and Judah in the form of an extended metaphor. It graphically depicts Samaria and Jerusalem, the capital cities, as two immoral women. The metaphor emphasizes that their judgment was inevitable and well-deserved.

BI Eze 23:19 ©