Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 23 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V35V37V39V41V43V45V47V49

Parallel EZE 23:33

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Eze 23:33 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …
⇔ …
 ⇔ …

OET-LVDrunkenness and_sorrow you_will_be_filled [is]_a_cup of_horror and_desolation the_cup sister_your Shomrōn.

UHBשִׁכָּר֥וֹן וְ⁠יָג֖וֹן תִּמָּלֵ֑אִי כּ֚וֹס שַׁמָּ֣ה וּ⁠שְׁמָמָ֔ה כּ֖וֹס אֲחוֹתֵ֥⁠ךְ שֹׁמְרֽוֹן׃ 
   (shiⱪārōn və⁠yāgōn timmālēʼī ⱪōş shammāh ū⁠shəmāmāh ⱪōş ʼₐḩōtē⁠k shomrōn.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT You will be filled with drunkenness and sorrow,
 ⇔ the cup of horror and devastation;
 ⇔ the cup of your sister Samaria.

UST When you become very drunk, you will become very sad,
⇔ because drinking what is in that cup will cause you to be ruined; everyone will leave you.
⇔ This is what happened to the people of Samaria, who are like your sister.


BSB You will be filled with drunkenness and grief,
⇔ with a cup of devastation and desolation,
⇔ the cup of your sister Samaria.

OEBNo OEB EZE 23:33 verse available

WEB You will be filled with drunkenness and sorrow,
⇔ with the cup of astonishment and desolation,
⇔ with the cup of your sister Samaria.

NET You will be overcome by drunkenness and sorrow. The cup of your sister Samaria is a cup of horror and desolation.

LSV You are filled with drunkenness and sorrow,
A cup of astonishment and desolation,
The cup of your sister Samaria.

FBV It will make you drunk and full of grief because it's a cup of that brings horror and destruction, the cup your sister Samaria drank from.

T4T When you become very drunk,
⇔ you will become very sad,
 ⇔ becausedrinking what is in that cup [MTY] will cause you to become ruined and deserted,
⇔ like what happened [MET] to the people of Samaria, who are like [MET] your sister.

LEB You will be filled with drunkenness and sorrow, for a cup of horror and desolation is the cup of your sister, Samaria.

BBE You will be broken and full of sorrow, with the cup of wonder and destruction, with the cup of your sister Samaria.

MOFNo MOF EZE book available

JPS Thou shalt be filled with drunkenness and sorrow, with the cup of astonishment and appalment, with the cup of thy sister Samaria.

ASV Thou shalt be filled with drunkenness and sorrow, with the cup of astonishment and desolation, with the cup of thy sister Samaria.

DRA Thou shalt be filled with drunkenness, and sorrow: with the cup of grief, and sadness, with the cup of thy sister Samaria.

YLT With drunkenness and sorrow thou art filled, A cup of astonishment and desolation, The cup of thy sister Samaria.

DBY Thou shalt be filled with drunkenness and sorrow, with the cup of astonishment and desolation, the cup of thy sister Samaria;

RV Thou shalt be filled with drunkenness and sorrow, with the cup of astonishment and desolation, with the cup of thy sister Samaria.

WBS Thou shalt be filled with drunkenness and sorrow, with the cup of astonishment and desolation, with the cup of thy sister Samaria.

KJB Thou shalt be filled with drunkenness and sorrow, with the cup of astonishment and desolation, with the cup of thy sister Samaria.
  (Thou shalt be filled with drunkenness and sorrow, with the cup of astonishment and desolation, with the cup of thy/your sister Samaria. )

BB Thou shalt be filled with drunkennesse and sorowe euen with the cup of destruction and desolation, with the cup of thy sister Samaria.
  (Thou shalt be filled with drunkennesse and sorowe even with the cup of destruction and desolation, with the cup of thy/your sister Samaria.)

GNV Thou shalt be filled with drunkennes and sorow, euen with the cup of destruction, and desolation, with the cup of thy sister Samaria.
  (Thou shalt be filled with drunkennes and sorow, even with the cup of destruction, and desolation, with the cup of thy/your sister Samaria. )

CB Thou shalt be full off dronckennes and sorowe, for the cuppe of yi sister Samaria is a cuppe of destruccion & waistinge:
  (Thou shalt be full off dronckennes and sorrow, for the cup of yi sister Samaria is a cup of destruccion and waistinge:)

WYC Thou schalt be fillid with drunkenesse and sorewe, with the cuppe of mourenyng and of heuynesse, with the cuppe of thi sister Samarie.
  (Thou shalt be filled with drunkenesse and sorewe, with the cup of mourenyng and of heuynesse, with the cup of thy/your sister Samarie.)

LUT Du mußt dich des starken Tranks und Jammers voll saufen; denn der Kelch deiner Schwester Samaria ist ein Kelch des Jammers und Trauerns.
  (You mußt you/yourself the starken Tranks and Yammers voll saufen; because the Kelch deiner Schwester Samaria is a Kelch the Yammers and Trauerns.)

CLV Ebrietate et dolore repleberis: calice mœroris et tristitiæ, calice sororis tuæ Samariæ.
  (Ebrietate and dolore repleberis: calice mœroris and tristitiæ, calice sororis tuæ Samariæ. )

BRN And thou shalt be thoroughly weakened; and the cup of destruction, the cup of thy sister Samaria,

BrLXX Καὶ ἐκλύσεως πλησθήσῃ, καὶ τὸ ποτήριον ἀφανισμοῦ, ποτήριον ἀδελφῆς σου Σαμαρείας, πίεσαι αὐτό·
  (Kai ekluseōs plaʸsthaʸsaʸ, kai to potaʸrion afanismou, potaʸrion adelfaʸs sou Samareias, piesai auto; )


TSNTyndale Study Notes:

23:1-49 This chapter, like ch 16, gives the history of the northern and southern kingdoms of Israel and Judah in the form of an extended metaphor. It graphically depicts Samaria and Jerusalem, the capital cities, as two immoral women. The metaphor emphasizes that their judgment was inevitable and well-deserved.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) You will be filled with drunkenness and sorrow

(Some words not found in UHB: drunkenness and,sorrow filled cup horror and,desolation cup sister,your Shomrōn )

This speaks of being very drunk and full of sorrow as if drunkenness and sorrow were things that filled her body. Alternate translation: “You will become very drunk and very sad”

Note 2 topic: figures-of-speech / doublet

(Occurrence 0) the cup of horror and devastation

(Some words not found in UHB: drunkenness and,sorrow filled cup horror and,desolation cup sister,your Shomrōn )

“the cup that causes horror and devastation.” The words “horror” and “devastation” share similar meanings here and emphasize how terrible her punishment will be. Alternate translation: “for what is in that cup causes horror and devastation”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) the cup of your sister Samaria

(Some words not found in UHB: drunkenness and,sorrow filled cup horror and,desolation cup sister,your Shomrōn )

Oholibah’s sister Oholah represents Samaria. Samaria is called by it’s name but still referred to as a sister. The cup is a symbol for the punishment that she received. Alternate translation: “for this is the same cup of punishment that your sister, who represents Samaria, drank”

BI Eze 23:33 ©