Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 35 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15

Parallel EZE 35:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Eze 35:11 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EZE 35:11 verse available

OET-LVFor_so/thus/hence [by]_the_life of_me the_utterance my_master/master Yahweh and_deal according_to_anger_you and_according_to_jealousy_your which you_did because_of_hatred_your in/on/at/with_them and_make_known in/on/at/with_them just_as judge_you.

UHBלָ⁠כֵ֣ן חַי־אָ֗נִי נְאֻם֮ אֲדֹנָ֣⁠י יְהוִה֒ וְ⁠עָשִׂ֗יתִי כְּ⁠אַפְּ⁠ךָ֙ וּ⁠כְ⁠קִנְאָ֣תְ⁠ךָ֔ אֲשֶׁ֣ר עָשִׂ֔יתָה מִ⁠שִּׂנְאָתֶ֖י⁠ךָ בָּ֑⁠ם וְ⁠נוֹדַ֥עְתִּי בָ֖⁠ם כַּ⁠אֲשֶׁ֥ר אֶשְׁפְּטֶֽ⁠ךָ׃ 
   (lā⁠kēn ḩay-ʼānī nəʼum ʼₐdonā⁠y yəhvih və⁠ˊāsiytī ⱪə⁠ʼap⁠kā ū⁠kə⁠qinʼātə⁠kā ʼₐsher ˊāsiytāh mi⁠ssinʼātey⁠kā bā⁠m və⁠nōdaˊttī ⱱā⁠m ⱪa⁠ʼₐsher ʼeshəpəţe⁠kā.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Therefore, as I live—this is the Lord Yahweh’s declaration—so I will do according to your anger and according to your jealousy that you had in your hatred of Israel, and I will show myself to them when I judge you.

UST Therefore, I, Yahweh the Lord, declare that as surely as I am alive, I will punish you for being angry with my people, for envying them, and for hating them. And when I punish you, I will make sure that the Israelites know that it is I who have punished you.


BSB therefore as surely as I live, declares the Lord GOD, I will treat you according to the anger and jealousy you showed in your hatred against them, and I will make Myself known among them when I judge you.

OEB therefore, as I live, is the oracle of Jehovah, I will deal with thee according to the anger and jealousy wherewith, because of thy hatred, thou didst deal with them, and I will make myself known in thee when I judge thee,

WEB therefore, as I live,” says the Lord Yahweh, “I will do according to your anger, and according to your envy which you have shown out of your hatred against them; and I will make myself known among them when I judge you.

WMB therefore, as I live,” says the Lord GOD, “I will do according to your anger, and according to your envy which you have shown out of your hatred against them; and I will make myself known among them when I judge you.

NET therefore, as surely as I live, declares the sovereign Lord, I will deal with you according to your anger, and according to your envy, by which you acted spitefully against them. I will reveal myself to them when I judge you.

LSV Therefore, [as] I live—a declaration of Lord YHWH,
And I have done according to your anger,
And according to your envy,
With which you have worked,
Because of your hatred against them,
And I have been known among them when I judge you.

FBV then as I live, declares the Lord God, I will deal with you in the same way that you showed anger and jealousy to them in your hatred of them. They will realize that I'm punishing you because of the way you treated them.

T4T Therefore, I, Yahweh the Lord, declare that as surely as I am alive, I will punish [MTY] you for being angry with my people, envying them, and hating them.

LEB Therefore, as I live,”[fn]declares[fn] the Lord Yahweh, “so I will dealwith you according to your anger and according to your jealousy that you did,[fn] because of your hatred against them, and I will make myself known among them when I judge you.


?:? Literally “live I”

?:? Literally “declaration of”

?:? Or “showed” or “acted on”

BBE For this cause, by my life, says the Lord, I will do to you as you have done in your wrath and in your envy, which you have made clear in your hate for them; and I will make clear to you who I am when you are judged by me.

MOFNo MOF EZE book available

JPS therefore, as I live, saith the Lord GOD, I will do according to thine anger and according to thine envy, which thou hast used out of thy hatred against them; and I will make Myself known among them, when I shall judge thee.

ASV therefore, as I live, saith the Lord Jehovah, I will do according to thine anger, and according to thine envy which thou hast showed out of thy hatred against them; and I will make myself known among them, when I shall judge thee.

DRA Therefore as I live, saith the Lord God, I will do according to thy wrath, and according to thy envy, which thou hast exercised in hatred to them: and I will be made known by them, when I shall have judged thee.

YLT Therefore, I live — an affirmation of the Lord Jehovah, And I have done according to thine anger, And according to thine envy, With which thou hast wrought, Because of thy hatred against them, And I have been known among them when I judge thee.

DBY therefore, [as] I live, saith the Lord Jehovah, I will even do according to thine anger and according to thine envy, as thou hast done out of thy hatred against them; and I will make myself known among them, when I shall judge thee.

RV therefore, as I live, saith the Lord GOD, I will do according to thine anger, and according to thine envy which thou hast shewed out of thy hatred against them; and I will make myself known among them, when I shall judge thee.

WBS Therefore, as I live, saith the Lord GOD, I will even do according to thy anger, and according to thy envy which thou hast used out of thy hatred against them; and I will make myself known among them, when I have judged thee.

KJB Therefore, as I live, saith the Lord GOD, I will even do according to thine anger, and according to thine envy which thou hast used out of thy hatred against them; and I will make myself known among them, when I have judged thee.
  (Therefore, as I live, saith the Lord GOD, I will even do according to thine/your anger, and according to thine/your envy which thou/you hast used out of thy/your hatred against them; and I will make myself known among them, when I have judged thee. )

BB Therefore as truely as I lyue saith the Lorde God, I wyll euen do according to thy wrath, and according to thyne enuiyng which thou hast vsed in thyne hatred against them: and I wyll make my selfe knowen amongst them when I haue iudged thee.
  (Therefore as truly as I live saith the Lord God, I will even do according to thy/your wrath, and according to thine/your enuiyng which thou/you hast used in thine/your hatred against them: and I will make my self known amongst them when I have judged thee.)

GNV Therefore as I liue, sayth the Lord God, I wil euen do according to thy wrath, and according to thine indignation which thou hast vsed in thine hatred against them: and I wil make my selfe knowen among them whe I haue iudged thee.
  (Therefore as I live, saith/says the Lord God, I will even do according to thy/your wrath, and according to thine/your indignation which thou/you hast used in thine/your hatred against them: and I will make my self known among them whe I have judged thee. )

CB As truly as I lyue, I will hadle the acordinge to thy wrath and gelousy, like as thou hast dealt cruelly with them: that I maye be knowne amoge them, how I haue punyshed the
  (As truly as I live, I will hadle the acordinge to thy/your wrath and gelousy, like as thou/you hast dealt cruelly with them: that I may be known among them, how I have punyshed the)

WYC therfor Y lyue, seith the Lord God, for Y schal do bi thi wraththe, and bi thin enuye, which thou didist, hatinge hem, and Y schal be made knowun bi hem, whanne Y schal deme thee;
  (therfor I live, saith/says the Lord God, for I shall do by thy/your wraththe, and by thin enuye, which thou/you didist, hatinge them, and I shall be made known by them, when I shall deme thee;)

LUT darum, so wahr ich lebe, spricht der HErr HErr, will ich nach deinem Zorn und Haß mit dir umgehen, wie du mit ihnen umgegangen bist aus lauterm Haß und will bei ihnen bekannt werden, wenn ich dich gestraft habe,
  (darum, so wahr I lebe, spricht the LORD HErr, will I nach deinem anger and Haß with you umgehen, like you with ihnen umgegangen bist out of lauterm Haß and will bei ihnen bekannt become, when I you/yourself gestraft have,)

CLV propterea vivo ego, dicit Dominus Deus, quia faciam juxta iram tuam, et secundum zelum tuum, quem fecisti odio habens eos: et notus efficiar per eos, cum te judicavero.
  (propterea vivo ego, dicit Master God, because faciam yuxta iram tuam, and after/second zelum tuum, which fecisti odio habens them: and notus efficiar per them, cum you(sg) yudicavero. )

BRN therefore, as I live, saith the Lord, I will even deal with thee according to thine enmity, and I will be made known to thee when I shall judge thee:

BrLXX Διατοῦτο ζῶ ἐγὼ, λέγει Κύριος, καὶ ποιήσω σοι κατὰ τὴν ἔχθραν σου, καὶ γνωσθήσομαί σοι ἡνίκα ἂν κρινῶ σε,
  (Diatouto zō egō, legei Kurios, kai poiaʸsō soi kata taʸn eⱪthran sou, kai gnōsthaʸsomai soi haʸnika an krinō se, )


TSNTyndale Study Notes:

35:1-15 This oracle is addressed to Edom, Israel’s neighbor to the southeast, here identified by its central mountain, Mount Seir. Edom was emblematic of all Israel’s enemies (e.g., in their rejoicing at Israel’s fall, 36:2; see also 25:12-14). The demise of Judah at the hands of the Babylonians might have given Edom room to thrive, but the Lord declared that this prosperity would be short-lived.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) I will do according to your anger and according to your jealousy

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence he/it_lived I declares my=master/master GOD and,deal according_to,anger,you and,according_to,jealousy,your which/who showed because_of,hatred,your in/on/at/with,them and,make_~_known in/on/at/with,them just=as judge,you )

This could mean: (1) “I will punish you because of your anger and jealousy” or (2) “just as you acted against the people of Israel with anger and jealousy, I will act against you with anger and jealousy.”

BI Eze 35:11 ©