Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 35 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV EZE 35:11 verse available
OET-LV For_so/thus/hence [by]_the_life of_me the_utterance my_master/master Yahweh and_deal according_to_anger_you and_according_to_jealousy_your which you_did because_of_hatred_your in/on/at/with_them and_make_known in/on/at/with_them just_as judge_you.
UHB לָכֵ֣ן חַי־אָ֗נִי נְאֻם֮ אֲדֹנָ֣י יְהוִה֒ וְעָשִׂ֗יתִי כְּאַפְּךָ֙ וּכְקִנְאָ֣תְךָ֔ אֲשֶׁ֣ר עָשִׂ֔יתָה מִשִּׂנְאָתֶ֖יךָ בָּ֑ם וְנוֹדַ֥עְתִּי בָ֖ם כַּאֲשֶׁ֥ר אֶשְׁפְּטֶֽךָ׃ ‡
(lākēn ḩay-ʼānī nəʼum ʼₐdonāy yəhvih vəˊāsiytī ⱪəʼapkā ūkəqinʼātəkā ʼₐsher ˊāsiytāh missinʼāteykā bām vənōdaˊttī ⱱām ⱪaʼₐsher ʼeshəpəţekā.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Therefore, as I live—this is the Lord Yahweh’s declaration—so I will do according to your anger and according to your jealousy that you had in your hatred of Israel, and I will show myself to them when I judge you.
UST Therefore, I, Yahweh the Lord, declare that as surely as I am alive, I will punish you for being angry with my people, for envying them, and for hating them. And when I punish you, I will make sure that the Israelites know that it is I who have punished you.
BSB therefore as surely as I live, declares the Lord GOD, I will treat you according to the anger and jealousy you showed in your hatred against them, and I will make Myself known among them when I judge you.
OEB therefore, as I live, is the oracle of Jehovah, I will deal with thee according to the anger and jealousy wherewith, because of thy hatred, thou didst deal with them, and I will make myself known in thee when I judge thee,
WEB therefore, as I live,” says the Lord Yahweh, “I will do according to your anger, and according to your envy which you have shown out of your hatred against them; and I will make myself known among them when I judge you.
WMB therefore, as I live,” says the Lord GOD, “I will do according to your anger, and according to your envy which you have shown out of your hatred against them; and I will make myself known among them when I judge you.
NET therefore, as surely as I live, declares the sovereign Lord, I will deal with you according to your anger, and according to your envy, by which you acted spitefully against them. I will reveal myself to them when I judge you.
LSV Therefore, [as] I live—a declaration of Lord YHWH,
And I have done according to your anger,
And according to your envy,
With which you have worked,
Because of your hatred against them,
And I have been known among them when I judge you.
FBV then as I live, declares the Lord God, I will deal with you in the same way that you showed anger and jealousy to them in your hatred of them. They will realize that I'm punishing you because of the way you treated them.
T4T Therefore, I, Yahweh the Lord, declare that as surely as I am alive, I will punish [MTY] you for being angry with my people, envying them, and hating them.
LEB Therefore, as I live,”[fn]declares[fn] the Lord Yahweh, “so I will dealwith you according to your anger and according to your jealousy that you did,[fn] because of your hatred against them, and I will make myself known among them when I judge you.
BBE For this cause, by my life, says the Lord, I will do to you as you have done in your wrath and in your envy, which you have made clear in your hate for them; and I will make clear to you who I am when you are judged by me.
MOF No MOF EZE book available
JPS therefore, as I live, saith the Lord GOD, I will do according to thine anger and according to thine envy, which thou hast used out of thy hatred against them; and I will make Myself known among them, when I shall judge thee.
ASV therefore, as I live, saith the Lord Jehovah, I will do according to thine anger, and according to thine envy which thou hast showed out of thy hatred against them; and I will make myself known among them, when I shall judge thee.
DRA Therefore as I live, saith the Lord God, I will do according to thy wrath, and according to thy envy, which thou hast exercised in hatred to them: and I will be made known by them, when I shall have judged thee.
YLT Therefore, I live — an affirmation of the Lord Jehovah, And I have done according to thine anger, And according to thine envy, With which thou hast wrought, Because of thy hatred against them, And I have been known among them when I judge thee.
DBY therefore, [as] I live, saith the Lord Jehovah, I will even do according to thine anger and according to thine envy, as thou hast done out of thy hatred against them; and I will make myself known among them, when I shall judge thee.
RV therefore, as I live, saith the Lord GOD, I will do according to thine anger, and according to thine envy which thou hast shewed out of thy hatred against them; and I will make myself known among them, when I shall judge thee.
WBS Therefore, as I live, saith the Lord GOD, I will even do according to thy anger, and according to thy envy which thou hast used out of thy hatred against them; and I will make myself known among them, when I have judged thee.
KJB Therefore, as I live, saith the Lord GOD, I will even do according to thine anger, and according to thine envy which thou hast used out of thy hatred against them; and I will make myself known among them, when I have judged thee.
(Therefore, as I live, saith the Lord GOD, I will even do according to thine/your anger, and according to thine/your envy which thou/you hast used out of thy/your hatred against them; and I will make myself known among them, when I have judged thee. )
BB Therefore as truely as I lyue saith the Lorde God, I wyll euen do according to thy wrath, and according to thyne enuiyng which thou hast vsed in thyne hatred against them: and I wyll make my selfe knowen amongst them when I haue iudged thee.
(Therefore as truly as I live saith the Lord God, I will even do according to thy/your wrath, and according to thine/your enuiyng which thou/you hast used in thine/your hatred against them: and I will make my self known amongst them when I have judged thee.)
GNV Therefore as I liue, sayth the Lord God, I wil euen do according to thy wrath, and according to thine indignation which thou hast vsed in thine hatred against them: and I wil make my selfe knowen among them whe I haue iudged thee.
(Therefore as I live, saith/says the Lord God, I will even do according to thy/your wrath, and according to thine/your indignation which thou/you hast used in thine/your hatred against them: and I will make my self known among them whe I have judged thee. )
CB As truly as I lyue, I will hadle the acordinge to thy wrath and gelousy, like as thou hast dealt cruelly with them: that I maye be knowne amoge them, how I haue punyshed the
(As truly as I live, I will hadle the acordinge to thy/your wrath and gelousy, like as thou/you hast dealt cruelly with them: that I may be known among them, how I have punyshed the)
WYC therfor Y lyue, seith the Lord God, for Y schal do bi thi wraththe, and bi thin enuye, which thou didist, hatinge hem, and Y schal be made knowun bi hem, whanne Y schal deme thee;
(therfor I live, saith/says the Lord God, for I shall do by thy/your wraththe, and by thin enuye, which thou/you didist, hatinge them, and I shall be made known by them, when I shall deme thee;)
LUT darum, so wahr ich lebe, spricht der HErr HErr, will ich nach deinem Zorn und Haß mit dir umgehen, wie du mit ihnen umgegangen bist aus lauterm Haß und will bei ihnen bekannt werden, wenn ich dich gestraft habe,
(darum, so wahr I lebe, spricht the LORD HErr, will I nach deinem anger and Haß with you umgehen, like you with ihnen umgegangen bist out of lauterm Haß and will bei ihnen bekannt become, when I you/yourself gestraft have,)
CLV propterea vivo ego, dicit Dominus Deus, quia faciam juxta iram tuam, et secundum zelum tuum, quem fecisti odio habens eos: et notus efficiar per eos, cum te judicavero.
(propterea vivo ego, dicit Master God, because faciam yuxta iram tuam, and after/second zelum tuum, which fecisti odio habens them: and notus efficiar per them, cum you(sg) yudicavero. )
BRN therefore, as I live, saith the Lord, I will even deal with thee according to thine enmity, and I will be made known to thee when I shall judge thee:
BrLXX Διατοῦτο ζῶ ἐγὼ, λέγει Κύριος, καὶ ποιήσω σοι κατὰ τὴν ἔχθραν σου, καὶ γνωσθήσομαί σοι ἡνίκα ἂν κρινῶ σε,
(Diatouto zō egō, legei Kurios, kai poiaʸsō soi kata taʸn eⱪthran sou, kai gnōsthaʸsomai soi haʸnika an krinō se, )
35:1-15 This oracle is addressed to Edom, Israel’s neighbor to the southeast, here identified by its central mountain, Mount Seir. Edom was emblematic of all Israel’s enemies (e.g., in their rejoicing at Israel’s fall, 36:2; see also 25:12-14). The demise of Judah at the hands of the Babylonians might have given Edom room to thrive, but the Lord declared that this prosperity would be short-lived.
(Occurrence 0) I will do according to your anger and according to your jealousy
(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence he/it_lived I declares my=master/master GOD and,deal according_to,anger,you and,according_to,jealousy,your which/who showed because_of,hatred,your in/on/at/with,them and,make_~_known in/on/at/with,them just=as judge,you )
This could mean: (1) “I will punish you because of your anger and jealousy” or (2) “just as you acted against the people of Israel with anger and jealousy, I will act against you with anger and jealousy.”