Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 35 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV EZE 35:7 verse available
OET-LV And_make DOM the_mountain of_Sēˊīr into_waste and_desolation and_cut_off from_him/it [one_who]_passes_through and_come.
UHB וְנָֽתַתִּי֙ אֶת־הַ֣ר שֵׂעִ֔יר לְשִֽׁמְמָ֖ה וּשְׁמָמָ֑ה וְהִכְרַתִּ֥י מִמֶּ֖נּוּ עֹבֵ֥ר וָשָֽׁב׃ ‡
(vənātattī ʼet-har sēˊiyr ləshimmāh ūshəmāmāh vəhikrattiy mimmennū ˊoⱱēr vāshāⱱ.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT I will make Mount Seir a complete desolation when I cut off from it anyone who passes through and returns again.
UST I will therefore make everyone leave Mount Seir, and I will destroy anyone who enters it or leaves it.
BSB § I will make Mount Seir a desolate waste and will cut off from it those who come and go.
OEB and I will make Mount Seir a waste and desolation, and I will cut off from it those who come and go therefrom,
WEB Thus I will make Mount Seir an astonishment and a desolation. I will cut off from it him who passes through and him who returns.
NET I will turn Mount Seir into a desolate ruin; I will cut off from it the one who passes through or returns.
LSV And I have given Mount Seir for a desolation and an astonishment,
And have cut off from it him who is passing over and him who is returning,
FBV I will turn Mount Seir into a ruined wasteland. I will wipe out anyone who leaves or who tries to return.
T4T so I will cause Seir Mountain to be abandoned/deserted, and I will get rid of anyone who enters it or leaves it.
LEB And I will make the mountain of Seir into a desolation and ruin, and I will cut off from it both he who is crossing over and he who is returning.
BBE And I will make Mount Seir a cause for wonder and a waste, cutting off from it all comings and goings.
MOF No MOF EZE book available
JPS Thus will I make mount Seir most desolate, and cut off from it him that passeth through and him that returneth.
ASV Thus will I make mount Seir an astonishment and a desolation; and I will cut off from it him that passeth through and him that returneth.
DRA And I will make mount Seir waste and desolate: and I will take away from it him that goeth and him that returneth.
YLT And I have given mount Seir for a desolation and an astonishment, And have cut off from it him who is passing over and him who is returning,
DBY And I will make mount Seir a desolation and an astonishment, and cut off from it him that passeth out and him that returneth;
RV Thus will I make mount Seir an astonishment and a desolation; and I will cut off from it him that passeth through and him that returneth.
WBS Thus will I make mount Seir most desolate, and cut off from it him that passeth out and him that returneth.
KJB Thus will I make mount Seir most desolate, and cut off from it him that passeth out and him that returneth.[fn]
(Thus will I make mount Seir most desolate, and cut off from it him that passeth out and him that returneth.)
35.7 most…: Heb. desolation and desolation
BB Thus wyll I make the mount Seir desolate and waste, and cut out from it him that passeth out, and him that returneth:
(Thus will I make the mount Seir desolate and waste, and cut out from it him that passeth out, and him that returneth:)
GNV Thus will I make mount Seir desolate and waste, and cut off from it him that passeth out and him that returneth.
CB Thus wil I make the mount Seir desolate & waist, and bringe to passe, that there shall no man go thither, ner come from thence.
(Thus will I make the mount Seir desolate and waist, and bring to passe, that there shall no man go there, nor come from thence.)
WYC And Y schal yyue the hil of Seir desolat and forsakun, and Y schal take awei fro it a goere and a comere ayen;
(And I shall give the hill of Seir desolat and forsakun, and I shall take away from it a goere and a comere ayen;)
LUT Und ich will den Berg Seir wüst und öde machen, daß niemand darauf wandeln noch gehen soll.
(And I will the mountain/hill Seir wild and öde machen, that niemand darauf wandeln still gehen soll.)
CLV Et dabo montem Seir desolatum atque desertum, et auferam de eo euntem et redeuntem.
(And dabo montem Seir desolatum atque desertum, and auferam about eo euntem and redeuntem. )
BRN And I will make mount Seir a waste, and desolate, and I will destroy from off it men and cattle:
BrLXX Καὶ δώσω ὄρος Σηεὶρ εἰς ἔρημον, καὶ ἠρημωμένον, καὶ ἀπολῶ ἀπʼ αὐτοῦ ἀνθρώπους καὶ κτήνη,
(Kai dōsō oros Saʸeir eis eraʸmon, kai aʸraʸmōmenon, kai apolō apʼ autou anthrōpous kai ktaʸnaʸ, )
35:1-15 This oracle is addressed to Edom, Israel’s neighbor to the southeast, here identified by its central mountain, Mount Seir. Edom was emblematic of all Israel’s enemies (e.g., in their rejoicing at Israel’s fall, 36:2; see also 25:12-14). The demise of Judah at the hands of the Babylonians might have given Edom room to thrive, but the Lord declared that this prosperity would be short-lived.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) when I cut off from it anyone who passes through and returns again
(Some words not found in UHB: and,make DOM mount Sēˊīr into,waste and,desolation and,cut_off from=him/it go and,come )
This could mean: (1) “cut off” is a metaphor that means to destroy. Alternate translation: “I will destroy anyone who enters it or leaves it” or (2) “cut off” is a metaphor that means to stop someone from doing something. Alternate translation: “I will make it so that people do not travel back and forth through it”