Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 35 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15

Parallel EZE 35:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 35:12 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EZE 35:12 verse available

OET-LVAnd_know DOM_that I [am]_Yahweh I_have_heard DOM all revilings_your which you_have_said on the_mountains of_Yisrāʼēl/(Israel) to_say they_have_been_desolated[fn] to/for_us they_have_been_given for_food.


35:12 Variant note: שממה: (x-qere) ’שָׁמֵ֑מוּ’: lemma_8074 n_1 morph_HVqp3cp id_26T82 שָׁמֵ֑מוּ

UHBוְֽ⁠יָדַעְתָּ֮ כִּֽי־אֲנִ֣י יְהוָה֒ שָׁמַ֣עְתִּי ׀ אֶת־כָּל־נָאָֽצוֹתֶ֗י⁠ךָ אֲשֶׁ֥ר אָמַ֛רְתָּ עַל־הָרֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵ⁠אמֹ֣ר ׀ שָׁמֵ֑מוּ[fn] לָ֥⁠נוּ נִתְּנ֖וּ לְ⁠אָכְלָֽה׃ 
   (və⁠yādaˊttā ⱪiy-ʼₐniy yahweh shāmaˊttī ʼet-ⱪāl-nāʼāʦōtey⁠kā ʼₐsher ʼāmarttā ˊal-hārēy yisrāʼēl lē⁠ʼmor shāmēmū lā⁠nū nittənū lə⁠ʼākəlāh.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


K שממה

ULT So you will know that I am Yahweh. I have heard all the insults you spoke against the mountains of Israel, when you said, “They have been destroyed; they have been given over to us to devour.”

UST Then you will know that I, Yahweh, have heard all the disgusting things that you have said about the land of Israel; you said that the land was ruined, and that you could capture it for yourselves.


BSB § Then you will know that I, the LORD, have heard every contemptuous word you uttered against the mountains of Israel when you said, ‘They are desolate; they are given to us to devour!’

OEB and thou shalt know that I, Jehovah, have heard all thy revilings, which thou utteredst against the mountains of Israel, saying, They are desolate, they are given to us to devour, and thou spokest arrogantly against me! I heard it! ‘

WEB You will know that I, Yahweh, have heard all your insults which you have spoken against the mountains of Israel, saying, ‘They have been laid desolate. They have been given to us to devour.’

WMB You will know that I, the LORD, have heard all your insults which you have spoken against the mountains of Israel, saying, ‘They have been laid desolate. They have been given to us to devour.’

NET Then you will know that I, the Lord, have heard all the insults you spoke against the mountains of Israel, saying, “They are desolate, they have been given to us for food.”

LSV And you have known that I [am] YHWH,
I have heard all your despisings that you have spoken
Against mountains of Israel, saying,
A desolation—they were given to us for food.

FBV You will also realize that I, the Lord, heard all the nasty things you said about the mountainous land of Israel when you announced, ‘The mountains have been left empty; they're ours to take!’

T4T Then you will know that I, Yahweh, have heard all the disgusting things that you have said about the mountains in Israel. You said that they have been ruined/devastated, and that they have been given to you to occupy [MET].

LEB And you will know that I, Yahweh, I have heard all of your contemptible words that you said[fn] against the mountains of Israel,saying,[fn] ‘They will be desolate; they are given to us as food.’


?:? Or “spoke”

?:? Literally “to say”

BBE And you will see that I the Lord have had knowledge of all the bitter things which you have said against the mountains of Israel, saying, They have been made waste, they are given to us to take for our heritage.

MOFNo MOF EZE book available

JPS And thou shalt know that I the LORD have heard all thy blasphemies which thou hast spoken against the mountains of Israel, saying: They are laid desolate, they are given us to devour.

ASV And thou shalt know that I, Jehovah, have heard all thy revilings which thou hast spoken against the mountains of Israel, saying, They are laid desolate, they are given us to devour.

DRA And thou shalt know that I the Lord have heard all thy reproaches, that thou hast spoken against the mountains of Israel, saying: They are desolate, they are given to us to consume.

YLT And thou hast known that I — Jehovah, I have heard all thy despisings that thou hast spoken Against mountains of Israel, saying: A desolation, to us they were given for food.

DBY And thou shalt know that I Jehovah have heard all thy reproaches, which thou hast uttered against the mountains of Israel, saying, They are laid desolate, they are given us to devour.

RV And thou shalt know that I the LORD have heard all thy blasphemies which thou hast spoken against the mountains of Israel, saying, They are laid desolate, they are given us to devour.

WBS And thou shalt know that I am the LORD, and that I have heard all thy blasphemies which thou hast spoken against the mountains of Israel, saying, They are laid desolate, they are given us to consume.

KJB And thou shalt know that I am the LORD, and that I have heard all thy blasphemies which thou hast spoken against the mountains of Israel, saying, They are laid desolate, they are given us to consume.[fn]
  (And thou/you shalt know that I am the LORD, and that I have heard all thy/your blasphemies which thou/you hast spoken against the mountains of Israel, saying, They are laid desolate, they are given us to consume.)


35.12 to consume: Heb. to devour

BB Yea and thou shalt knowe that I the Lorde haue heard all thy blasphemies, whiche thou hast spoken against the mountaines of Israel, saying, They are made waste, & geuen vs to deuour.
  (Yea and thou/you shalt know that I the Lord have heard all thy/your blasphemies, which thou/you hast spoken against the mountains of Israel, saying, They are made waste, and given us to deuour.)

GNV And thou shalt know, that I the Lord haue heard all thy blasphemies which thou hast spoken against the mountaines of Israel, saying, They lye waste, they are giuen vs to be deuoured.
  (And thou/you shalt know, that I the Lord have heard all thy/your blasphemies which thou/you hast spoken against the mountains of Israel, saying, They lye waste, they are given us to be deuoured. )

CB Yee and that thou also mayest be sure, that I the LORDE haue herde all thy despyteful wordes, which thou hast spoke agaynst the mountaynes of Israel, sayenge: Lo, they are made waist, and geuen vs to deuoure.
  (Yee and that thou/you also mayest/may be sure, that I the LORD have heard all thy/your despyteful words, which thou/you hast spoke against the mountains of Israel, sayenge: Lo, they are made waist, and given us to deuoure.)

WYC and thou schalt wite, that Y am the Lord. Y herde alle thi schenschipis, whiche thou spakist of the hillis of Israel, and seidist, The hillis of Israel ben forsakun, and ben youun to vs, for to deuoure.
  (and thou/you shalt wite, that I am the Lord. I heard all thy/your schenschipis, which thou/you spakist of the hillis of Israel, and saidist, The hillis of Israel been forsakun, and been given to us, for to deuoure.)

LUT und sollst erfahren, daß ich, der HErr, all dein Lästern gehöret habe, so du geredet hast wider das Gebirge Israel und gesagt: Sie sind verwüstet und uns zu verderben gegeben.
  (and should erfahren, that ich, the HErr, all your Lästern gehöret have, so you geredet hast against the Gebirge Israel and gesagt: They/She are verwüstet and uns to verderben gegeben.)

CLV Et scies quia ego Dominus audivi universa opprobria tua quæ locutus es de montibus Israël, dicens: Deserti; nobis ad devorandum dati sunt.
  (And scies because I Master audivi universa opprobria your which spoke you_are about montibus Israël, dicens: Deserti; nobis to devorandum dati are. )

BRN and thou shalt know that I am the Lord. I have heard the voice of thy blasphemies, whereas thou hast said, The desert mountains of Israel are given to us for food;

BrLXX καὶ γνώσῃ ὅτι ἐγώ εἰμι Κύριος· ἤκουσα τῆς φωνῆς τῶν βλασφημιῶν σου, ὅτι εἶπας, τὰ ὄρη Ἰσραὴλ ἔρημα ἡμῖν δέδοται εἰς κατάβρωμα,
  (kai gnōsaʸ hoti egō eimi Kurios; aʸkousa taʸs fōnaʸs tōn blasfaʸmiōn sou, hoti eipas, ta oraʸ Israaʸl eraʸma haʸmin dedotai eis katabrōma, )


TSNTyndale Study Notes:

35:1-15 This oracle is addressed to Edom, Israel’s neighbor to the southeast, here identified by its central mountain, Mount Seir. Edom was emblematic of all Israel’s enemies (e.g., in their rejoicing at Israel’s fall, 36:2; see also 25:12-14). The demise of Judah at the hands of the Babylonians might have given Edom room to thrive, but the Lord declared that this prosperity would be short-lived.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) against the mountains of Israel

(Some words not found in UHB: and,know that/for/because/then/when I YHWH I_heard DOM all/each/any/every revilings,your which/who uttered on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in mountains Yisrael to=say laid_desolate to/for=us given for=food )

Here “mountains” represents the whole land of Israel.

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) They have been destroyed

(Some words not found in UHB: and,know that/for/because/then/when I YHWH I_heard DOM all/each/any/every revilings,your which/who uttered on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in mountains Yisrael to=say laid_desolate to/for=us given for=food )

This phrase can be stated in active form. Alternate translation: “They are in ruins”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) they have been given over to us to devour

(Some words not found in UHB: and,know that/for/because/then/when I YHWH I_heard DOM all/each/any/every revilings,your which/who uttered on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in mountains Yisrael to=say laid_desolate to/for=us given for=food )

The people of Mount Seir taking the land of Israel and using it for themselves is spoken of as if they were wild animals that would devour the mountains of Israel. Alternate translation: “they are here for us to devour” (See also: figs-activepassive)

BI Eze 35:12 ©