Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 35 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15

Parallel EZE 35:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 35:3 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EZE 35:3 verse available

OET-LVAnd_say for_him/it thus he_says my_master/master Yahweh look_I against_you Oh_mountain of_Sēˊīr and_stretch_out hand_my against_you and_make_you a_desolation and_waste.

UHBוְ⁠אָמַ֣רְתָּ לּ֗⁠וֹ כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣⁠י יְהוִ֔ה הִנְ⁠נִ֥י אֵלֶ֖י⁠ךָ הַר־שֵׂעִ֑יר וְ⁠נָטִ֤יתִי יָדִ⁠י֙ עָלֶ֔י⁠ךָ וּ⁠נְתַתִּ֖י⁠ךָ שְׁמָמָ֥ה וּ⁠מְשַׁמָּֽה׃ 
   (və⁠ʼāmarttā l⁠ō ⱪoh ʼāmar ʼₐdonā⁠y yəhvih hin⁠niy ʼēley⁠kā har-sēˊiyr və⁠nāţiytī yādi⁠y ˊāley⁠kā ū⁠nətattiy⁠kā shəmāmāh ū⁠məshammāh.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Say to it, ‘The Lord Yahweh says this: Behold! I am against you, Mount Seir, and I will strike you with my hand and make you a desolation and a waste.

UST ‘You who live near Mount Seir in Edom, I am your enemy. I will use my power to strike you and ruin your country.


BSB and declare that this is what the Lord GOD says:
 ⇔ Behold, I am against you,
⇔ O Mount Seir.
 ⇔ I will stretch out My hand against you
⇔ and make you a desolate waste.

OEB and say to it, ’Thus saith the Lord Jehovah:
 ⇔ ‘Behold, I am against thee, Mount Seir!
 ⇔ I will stretch out my hand against thee,
 ⇔ And make thee waste and desolate;

WEB and tell it, ‘The Lord Yahweh says: “Behold, I am against you, Mount Seir, and I will stretch out my hand against you. I will make you a desolation and an astonishment.

WMB and tell it, ‘The Lord GOD says: “Behold, I am against you, Mount Seir, and I will stretch out my hand against you. I will make you a desolation and an astonishment.

NET Say to it, ‘This is what the sovereign Lord says:
 ⇔ “‘Look, I am against you, Mount Seir;
 ⇔ I will stretch out my hand against you
 ⇔ and turn you into a desolate ruin.

LSV and you have said to it, Thus said Lord YHWH: Behold, I [am] against you, O Mount Seir,
And have stretched out My hand against you,
And made you a desolation and an astonishment.

FBV Announce that this is what the Lord God says: Watch out, because I'm condemning you, Mount Seir. I'm going to attack you and turn you into a wasteland.

T4T ‘You who live near Seir Mountain in Edom, I am opposed to you, and I will use my power [MTY] to strike you and cause your country to become a wasteland.

LEB and you must say to it, ‘Thus says the Lord Yahweh: “Look! I am against you, mountain of Seir, and I will stretch out my hand against you, and I will make you a desolation and a wasteland.

BBE And say to it, This is what the Lord has said: See, I am against you, O Mount Seir, and my hand will be stretched out against you, and I will make you a waste and a cause for wonder.

MOFNo MOF EZE book available

JPS and say unto it: Thus saith the Lord GOD: Behold, I am against thee, O mount Seir, and I will stretch out My hand against thee, and I will make thee most desolate.

ASV and say unto it, Thus saith the Lord Jehovah: Behold, I am against thee, O mount Seir, and I will stretch out my hand against thee, and I will make thee a desolation and an astonishment.

DRA Thus saith the Lord God: Behold I come against thee, mount Seir, and I will stretch forth my hand upon thee, and I will make thee desolate and waste.

YLT and thou hast said to it: Thus said the Lord Jehovah: Lo, I [am] against thee, O mount Seir, And have stretched out My hand against thee, And made thee a desolation and an astonishment.

DBY and say unto it, Thus saith the Lord Jehovah: Behold, I am against thee, mount Seir, and I will stretch out my hand upon thee, and I will make thee a desolation and an astonishment.

RV and say unto it, Thus saith the Lord GOD: Behold, I am against thee, O mount Seir, and I will stretch out mine hand against thee, and I will make thee a desolation and an astonishment.

WBS And say to it, Thus saith the Lord GOD; Behold, O mount Seir, I am against thee, and I will stretch out my hand against thee, and I will make thee most desolate.

KJB And say unto it, Thus saith the Lord GOD; Behold, O mount Seir, I am against thee, and I will stretch out mine hand against thee, and I will make thee most desolate.[fn]
  (And say unto it, Thus saith the Lord GOD; Behold, O mount Seir, I am against thee, and I will stretch out mine hand against thee, and I will make thee most desolate.)


35.3 most…: Heb. desolation and desolation

BB And say vnto it, thus saith the Lorde God: Beholde O thou mount Seir, I wyll vpon thee, I wyll reache out my hande ouer thee, yea waste and desolate wyll I make thee,
  (And say unto it, thus saith the Lord God: Behold O thou/you mount Seir, I will upon thee, I will reache out my hand over thee, yea waste and desolate will I make thee,)

GNV And say vnto it, Thus sayth the Lord God, Behold, O mount Seir, I come against thee, and I wil stretch out mine hand against thee, and I will make thee desolate and waste.
  (And say unto it, Thus saith/says the Lord God, Behold, O mount Seir, I come against thee, and I will stretch out mine hand against thee, and I will make thee desolate and waste. )

CB & saye vnto it: Thus saieth the LORDE God: Beholde, (o thou mount Seir) I will vpon the, I will reach out myne hode ouer the, yee waist & desolate wil I make the.
  (& say unto it: Thus saieth the LORD God: Behold, (o thou/you mount Seir) I will upon them, I will reach out mine hode over them, ye/you_all waist and desolate will I make them.)

WYC The Lord God seith these thingis, Thou hil of Seir, lo! Y to thee; Y schal stretche forth myn hond on thee, and Y schal yyue thee desolat and forsakun.
  (The Lord God saith/says these things, Thou hill of Seir, lo! I to thee; I shall stretche forth mine hand on thee, and I shall give thee desolat and forsakun.)

LUT und sprich zum selbigen: So spricht der HErr HErr: Siehe, ich will an dich, du Berg Seir, und meine Hand wider dich ausstrecken und will dich gar wüst machen.
  (and sprich for_the selbigen: So spricht the LORD HErr: Siehe, I will at dich, you mountain/hill Seir, and my Hand against you/yourself ausstrecken and will you/yourself even wild machen.)

CLV [Hæc dicit Dominus Deus: Ecce ego ad te, mons Seir: et extendam manum meam super te, et dabo te desolatum atque desertum.
  ([Hæc dicit Master God: Behold I to you(sg), mons Seir: and extendam manum meam super you(sg), and dabo you(sg) desolatum atque desertum. )

BRN and say to it,
¶ Thus saith the Lord God; Behold, I am against thee, O mount Seir, and I will stretch out my hand against thee, and will make thee a waste, and thou shalt be made desolate.

BrLXX καὶ εἰπὸν αὐτῷ,
¶ Τάδε λέγει Κύριος Κύριος, ἰδοὺ ἐγὼ ἐπὶ σὲ ὄρος Σηεὶρ, καὶ ἐκτενῶ τὴν χεῖρά μου ἐπὶ σὲ, καὶ δώσω σε εἰς ἔρημον, καὶ ἐρημωθήσῃ,
  (kai eipon autōi,
¶ Tade legei Kurios Kurios, idou egō epi se oros Saʸeir, kai ektenō taʸn ⱪeira mou epi se, kai dōsō se eis eraʸmon, kai eraʸmōthaʸsaʸ, )


TSNTyndale Study Notes:

35:1-15 This oracle is addressed to Edom, Israel’s neighbor to the southeast, here identified by its central mountain, Mount Seir. Edom was emblematic of all Israel’s enemies (e.g., in their rejoicing at Israel’s fall, 36:2; see also 25:12-14). The demise of Judah at the hands of the Babylonians might have given Edom room to thrive, but the Lord declared that this prosperity would be short-lived.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) to it

(Some words not found in UHB: and,say for=him/it thus he/it_had_said my=master/master GOD look,I against,you mount Sēˊīr and,stretch_out hand,my against,you and,make,you desolation and,waste )

Alternate translation: “to the mountain” or “to the people of Edom”

Note 1 topic: figures-of-speech / personification

(Occurrence 0) Behold! I am against you, Mount Seir, and I will strike you with my hand and make you a desolation and a waste

(Some words not found in UHB: and,say for=him/it thus he/it_had_said my=master/master GOD look,I against,you mount Sēˊīr and,stretch_out hand,my against,you and,make,you desolation and,waste )

Yahweh tells Ezekiel to speak to Mount Seir as if it could hear him. The message is for all of the people of Edom. Alternate translation: “Listen, Mount Seir, I will strike you with my hand and make you a desolation and a waste because of what your people did”

(Occurrence 0) Behold!

(Some words not found in UHB: and,say for=him/it thus he/it_had_said my=master/master GOD look,I against,you mount Sēˊīr and,stretch_out hand,my against,you and,make,you desolation and,waste )

The word “Behold” here adds emphasis to what follows. Alternate translation: “Listen!” or “Indeed!”

(Occurrence 0) I am against you

(Some words not found in UHB: and,say for=him/it thus he/it_had_said my=master/master GOD look,I against,you mount Sēˊīr and,stretch_out hand,my against,you and,make,you desolation and,waste )

Alternate translation: “I am your enemy” or “I oppose you”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) I will strike you with my hand

(Some words not found in UHB: and,say for=him/it thus he/it_had_said my=master/master GOD look,I against,you mount Sēˊīr and,stretch_out hand,my against,you and,make,you desolation and,waste )

Here “hand” represents power. Alternate translation: “I will use my power to strike you”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) make you a desolation

(Some words not found in UHB: and,say for=him/it thus he/it_had_said my=master/master GOD look,I against,you mount Sēˊīr and,stretch_out hand,my against,you and,make,you desolation and,waste )

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word desolation, you can express the same idea with an adjective. Alternate translation: “make you desolate”

BI Eze 35:3 ©