Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 35 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15

Parallel EZE 35:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Eze 35:2 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EZE 35:2 verse available

OET-LVOh_son of_humankind set face_your on the_mountain of_Sēˊīr and_prophesy on/upon/above_him/it.

UHBבֶּן־אָדָ֕ם שִׂ֥ים פָּנֶ֖י⁠ךָ עַל־הַ֣ר שֵׂעִ֑יר וְ⁠הִנָּבֵ֖א עָלָֽי⁠ו׃ 
   (ben-ʼādām siym pāney⁠kā ˊal-har sēˊiyr və⁠hinnāⱱēʼ ˊālāy⁠v.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT “Son of man, set your face against Mount Seir and prophesy against it.

UST “Son of man, turn toward Edom and prophesy what will happen to its people. Say this to them:


BSB “Son of man, set your face against Mount Seir and prophesy against it,

OEB Son of man, turn thy face against Mount Seir, and prophesy against it,

WEB “Son of man, set your face against Mount Seir, and prophesy against it,

NET “Son of man, turn toward Mount Seir, and prophesy against it.

LSV “Son of man, set your face against Mount Seir, and prophesy against it,

FBV “Son of man, face towards Mount Seir and prophesy against it

T4T “You human, turn toward Edom and prophesy what will happen to its people. Say that this is what Yahweh says to them:

LEB “Son of man,[fn] set your face against the mountain of Seir and prophesy against it,


?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

BBE Son of man, let your face be turned to Mount Seir, and be a prophet against it,

MOFNo MOF EZE book available

JPS 'Son of man, set thy face against mount Seir, and prophesy against it,

ASV Son of man, set thy face against mount Seir, and prophesy against it,

DRA Son of man, set thy face against mount Seir, and prophesy concerning it, and say to it:

YLT 'Son of man, set thy face against mount Seir, and prophesy against it,

DBY Son of man, set thy face against mount Seir, and prophesy against it,

RV Son of man, set thy face against mount Seir, and prophesy against it,

WBS Son of man, set thy face against mount Seir, and prophesy against it,

KJB Son of man, set thy face against mount Seir, and prophesy against it,
  (Son of man, set thy/your face against mount Seir, and prophesy against it, )

BB Thou sonne of man, set thy face toward the mount Seir, prophecie against it.
  (Thou son of man, set thy/your face toward the mount Seir, prophecie against it.)

GNV Sonne of man, Set thy face against mount Seir, and prophesie against it,
  (Son of man, Set thy/your face against mount Seir, and prophesie against it, )

CB Thou sonne of man, turne thy face towarde the mount Seir, prophecy vpon it,
  (Thou son of man, turn thy/your face towarde the mount Seir, prophecy upon it,)

WYC and he seide, Thou, sone of man, sette thi face ayens the hil of Seir; and thou schalt profesie to it, and thou schalt seie to it,
  (and he said, Thou, son of man, set thy/your face against the hill of Seir; and thou/you shalt profesie to it, and thou/you shalt say to it,)

LUT Du Menschenkind, richte dein Angesicht wider das Gebirge Seir und weissage dawider
  (You Menschenkind, richte your Angesicht against the Gebirge Seir and weissage dawider)

CLV Fili hominis, pone faciem tuam adversum montem Seir, et prophetabis de eo, et dices illi:
  (Fili hominis, pone faciem tuam adversum montem Seir, and prophetabis about eo, and dices illi: )

BRN Son of man, set thy face against mount Seir, and prophesy against it,

BrLXX υἱὲ ἀνθρώπου, ἐπίστρεψον τὸ πρόσωπόν σου ἐπʼ ὄρος Σηεὶρ, καὶ προφήτευσον εἰς αὐτὸ,
  (huie anthrōpou, epistrepson to prosōpon sou epʼ oros Saʸeir, kai profaʸteuson eis auto, )


TSNTyndale Study Notes:

35:1-15 This oracle is addressed to Edom, Israel’s neighbor to the southeast, here identified by its central mountain, Mount Seir. Edom was emblematic of all Israel’s enemies (e.g., in their rejoicing at Israel’s fall, 36:2; see also 25:12-14). The demise of Judah at the hands of the Babylonians might have given Edom room to thrive, but the Lord declared that this prosperity would be short-lived.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) Son of man

(Some words not found in UHB: son_of humankind set face,your on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in mount Sēˊīr and,prophesy on/upon/above=him/it )

God calls Ezekiel this to emphasize that Ezekiel is only a human being. God is eternal and powerful, but humans are not. See how you translated this in Ezekiel 2:1. Alternate translation: “Mortal person” or “Human”

Note 1 topic: translate-symaction

(Occurrence 0) set your face against Mount Seir

(Some words not found in UHB: son_of humankind set face,your on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in mount Sēˊīr and,prophesy on/upon/above=him/it )

Mount Seir was far away, so Ezekiel could not see it, but Yahweh commands him to stare in that direction as a symbol of harming the people there. See how you translated a similar phrase in Ezekiel 6:2. Alternate translation: “turn toward Mount Seir and stare” or “stare toward Mount Seir so that the people there will be harmed”

Note 2 topic: figures-of-speech / personification

(Occurrence 0) Mount Seir and prophesy against it

(Some words not found in UHB: son_of humankind set face,your on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in mount Sēˊīr and,prophesy on/upon/above=him/it )

“the mountain of Seir.” Yahweh tells Ezekiel to speak to Mount Seir as if it could hear him. The message is for all of the people of Edom. Alternate translation: “Mount Seir and prophesy against it because of what the people of Edom have done”

BI Eze 35:2 ©