Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V23V24V25V26V27

Parallel EZE 3:22

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 3:22 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EZE 3:22 verse available

OET-LVand_it_became on_me there the_hand of_Yahweh and_he/it_said to_me arise go_out to the_plain and_there I_will_speak with_you.

UHBוַ⁠תְּהִ֥י עָלַ֛⁠י שָׁ֖ם יַד־יְהוָ֑ה וַ⁠יֹּ֣אמֶר אֵלַ֗⁠י ק֥וּם צֵא֙ אֶל־הַ⁠בִּקְעָ֔ה וְ⁠שָׁ֖ם אֲדַבֵּ֥ר אוֹתָֽ⁠ךְ׃ 
   (va⁠ttəhiy ˊāla⁠y shām yad-yahweh va⁠yyoʼmer ʼēla⁠y qūm ʦēʼ ʼel-ha⁠biqˊāh və⁠shām ʼₐdabēr ʼōtā⁠k.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT So the hand of Yahweh was on me there, and he said to me, “Arise! Go out into the plain, and I will speak with you there!”

UST I felt Yahweh take control, and he spoke to me and said, “Get up and go to the plain, and I will speak to you there.”


BSB § And there the hand of the LORD was upon me, and He said to me, “Get up, go out to the plain, and there I will speak with you.”

OEB And the hand of Jehovah was upon me and he said to me, Arise, go forth into the valley and there I will speak with thee.

WEB Yahweh’s hand was there on me; and he said to me, “Arise, go out into the plain, and I will talk with you there.”

WMB The LORD’s hand was there on me; and he said to me, “Arise, go out into the plain, and I will talk with you there.”

NET The hand of the Lord rested on me there, and he said to me, “Get up, go out to the valley, and I will speak with you there.”

LSV And there is a hand of YHWH on me there, and He says to me, “Rise, go forth to the valley, and there I speak with you.”

FBV The Lord's power took control of me there, and he told me, “Get up! Go to the valley, and I will talk to you there.”

T4TI felt Yahweh take control [MTY] of me, and he said to me, “Get up and go outfrom the city down to the plain/valley, and there I will speak to you.”

LEB And the hand of Yahweh was on me there, and he said to me, “Rise up, go out to the valley, and there I will speak with you.”

BBE And the hand of the Lord was on me there; and he said, Get up and go out into the valley and there I will have talk with you.

MOFNo MOF EZE book available

JPS And the hand of the LORD came there upon me; and He said unto me: 'Arise, go forth into the plain, and I will there speak with thee.'

ASV And the hand of Jehovah was there upon me; and he said unto me, Arise, go forth into the plain, and I will there talk with thee.

DRA And the hand of the Lord was upon me, and he said to me: Rise and go forth into the plain, and there I will speak to thee.

YLT And there is on me there a hand of Jehovah, and He saith to me, 'Rise, go forth to the valley, and there I do speak with thee.'

DBY And the hand of Jehovah was there upon me; and he said unto me, Arise, go forth into the valley, and there I will talk with thee.

RV And the hand of the LORD was there upon me; and he said unto me, Arise, go forth into the plain, and I will there talk with thee.

WBS And the hand of the LORD was there upon me; and he said to me, Arise, go forth into the plain, and I will there talk with thee.

KJB ¶ And the hand of the LORD was there upon me; and he said unto me, Arise, go forth into the plain, and I will there talk with thee.

BB And there came the hand of the Lord vpon me, and he sayd vnto me: Stande vp, and go into the fielde, that I may there talke with thee.
  (And there came the hand of the Lord upon me, and he said unto me: Stande up, and go into the field, that I may there talk with thee.)

GNV And the hande of the Lord was there vpon me, and he said vnto me, Arise, and goe into the fielde, and I will there talke with thee.
  (And the hand of the Lord was there upon me, and he said unto me, Arise, and go into the field, and I will there talk with thee. )

CB And there came the hode off the LORDE vpon me, and he sayde vnto me: Stonde vp, and go in to the felde, yt I maye there talke with the.
  (And there came the hode off the LORD upon me, and he said unto me: Stonde up, and go in to the field, it I may there talk with them.)

WYC And the hond of the Lord was maad on me, and he seide to me, Rise thou, and go out in to the feeld, and there Y schal speke with thee.
  (And the hand of the Lord was made on me, and he said to me, Rise thou, and go out in to the field, and there I shall speke with thee.)

LUT Und daselbst kam des HErrn Hand über mich und sprach zu mir: Mache dich auf und gehe hinaus ins Feld; da will ich mit dir reden.
  (And there came the HErrn Hand above me and spoke to mir: Mache you/yourself on and go hinaus into_the Feld; there will I with you reden.)

CLV Et facta est super me manus Domini, et dixit ad me: Surgens egredere in campum, et ibi loquar tecum.
  (And facts it_is super me manus Domini, and he_said to me: Surgens egredere in campum, and ibi loquar tecum. )

BRN And the hand of the Lord came upon me; and he said to me, Arise, and go forth into the plain, and there shalt thou be spoken to.

BrLXX Καὶ ἐγένετο ἐπʼ ἐμὲ χεὶρ Κυρίου· καὶ εἶπε πρὸς μὲ, ἀνάστηθι, καὶ ἔξελθε εἰς τὸ πεδίον, καὶ ἐκεῖ λαληθήσεται πρὸς σέ.
  (Kai egeneto epʼ eme ⱪeir Kuriou; kai eipe pros me, anastaʸthi, kai exelthe eis to pedion, kai ekei lalaʸthaʸsetai pros se. )


TSNTyndale Study Notes:

3:22-23 The Lord summoned Ezekiel out into the valley, into a wilderness that was away from other people.
• Although this was the second time he had seen the glory of the Lord, it was not something to which Ezekiel had grown accustomed. Its awesome magnificence prostrated him.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) the hand of Yahweh

(Some words not found in UHB: and=it_became on,me there hand YHWH and=he/it_said to=me get_up go_out to/towards the,plain and=there speak with,you )

The word “hand” is often used to refer to someone’s power or action. Alternate translation: “the power of Yahweh”

BI Eze 3:22 ©