Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel EZE 3:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 3:16 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EZE 3:16 verse available

OET-LVAnd_he/it_was at_end of_seven days and_he/it_was the_word of_Yahweh to_me to_say.

UHBוַ⁠יְהִ֕י מִ⁠קְצֵ֖ה שִׁבְעַ֣ת יָמִ֑ים פ וַ⁠יְהִ֥י דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלַ֥⁠י לֵ⁠אמֹֽר׃ 
   (va⁠yəhiy mi⁠qəʦēh shiⱱˊat yāmiym f va⁠yəhiy dəⱱar-yahweh ʼēla⁠y lē⁠ʼmor.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Then it happened after seven days that the word of Yahweh came to me, saying,

UST After those seven days had ended, Yahweh gave me this message:


BSB § At the end of seven days the word of the LORD came to me, saying,

OEB At the end of seven days this word of Jehovah came to me:

WEB At the end of seven days, Yahweh’s word came to me, saying,

WMB At the end of seven days, the LORD’s word came to me, saying,

NET At the end of seven days the word of the Lord came to me:

LSV And it comes to pass, at the end of seven days,

FBV After the seven days had passed, a message from the Lord came to me, saying,

T4T After those seven days had ended, Yahweh gave me this message:

LEB And then it happened[fn] atthe end of seven days, the word of Yahweh came[fn] to me, saying,


?:? Or “was”

?:? Literally “and it was the word of Yahweh to me to say saying”

BBE And at the end of seven days, the word of the Lord came to me, saying,

MOFNo MOF EZE book available

JPS And it came to pass at the end of seven days, that the word of the LORD came unto me, saying:

ASV And it came to pass at the end of seven days, that the word of Jehovah came unto me, saying,

DRA And at the end of seven days the word of the Lord came to me, saying:

YLT And it cometh to pass, at the end of seven days,

DBY And it came to pass at the end of seven days, that the word of Jehovah came unto me, saying,

RV And it came to pass at the end of seven days, that the word of the LORD came unto me, saying,

WBS And it came to pass at the end of seven days, that the word of the LORD came to me, saying,

KJB And it came to pass at the end of seven days, that the word of the LORD came unto me, saying,

BB And when the seuen dayes were expired, the Lorde saide vnto me,
  (And when the seven days were expired, the Lord said unto me,)

GNV And at the ende of seuen dayes, the worde of the Lord came againe vnto me, saying,
  (And at the end of seven days, the word of the Lord came again unto me, saying, )

CB And when the seuen dayes were expyred, the LORDE sayde vnto me:
  (And when the seven days were expyred, the LORD said unto me:)

WYC Forsothe whanne seuene daies weren passid, the word of the Lord was maad to me, and seide, Sone of man,
  (Forsothe when seven days were passid, the word of the Lord was made to me, and said, Sone of man,)

LUT Und da die sieben Tage um waren, geschah des HErrn Wort zu mir und sprach:
  (And there the seven days around/by/for waren, geschah the HErrn Wort to to_me and spoke:)

CLV Cum autem pertransissent septem dies, factum est verbum Domini ad me, dicens:
  (Since however pertransissent seven dies, factum it_is verbum Domini to me, dicens: )

BRN And after the seven days the word of the Lord came to me, saying, Son of man,

BrLXX Καὶ ἐγένετο μετὰ τὰς ἑπτὰ ἡμέρας λόγος Κυρίου πρὸς μὲ, λέγων,
  (Kai egeneto meta tas hepta haʸmeras logos Kuriou pros me, legōn, )


TSNTyndale Study Notes:

3:16-19 Ezekiel was called to be a watchman, a familiar image for Old Testament prophets (see Isa 56:10; Jer 6:17; Hos 9:8). The watchman was a lookout for the community. He was responsible for providing advance warning of approaching enemies so that the people could take refuge in time. In this case, the enemy they had to fear was not a human invader but God. As difficult as his task was, the blood of those he failed to warn would be on his head if he remained silent.


UTNuW Translation Notes:

General Information:

Ezekiel tells about his experience at Tel-Aviv.

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) the word of Yahweh came

(Some words not found in UHB: and=he/it_was at,end seven days and=he/it_was word YHWH to=me to=say )

This is an idiom that is used to introduce something that God told his prophets or his people. Alternate translation: “Yahweh spoke this message” or “Yahweh spoke these words”

BI Eze 3:16 ©