Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 40 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V39V41V43V45V47V49

Parallel EZE 40:37

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 40:37 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EZE 40:37 verse available

OET-LVAnd_portico_its[fn] faced_the_court the_outer and_palm_trees [were]_to jambs_its[fn] on_side and_on_side and_eight steps stairway_its[fn].


40:37 Variant note: ו/איל/ו: (x-qere) ’וְ/אֵילָ֗י/ו’: lemma_c/352 b n_1.1.1 morph_HC/Ncmpc/Sp3ms id_26a4E וְ/אֵילָ֗י/ו

40:37 Variant note: איל/ו: (x-qere) ’אֵילָ֖י/ו’: lemma_352 b n_1.0 morph_HNcmpc/Sp3ms id_26tt3 אֵילָ֖י/ו

40:37 Variant note: מעל/ו: (x-qere) ’מַעֲלָֽי/ו’: lemma_4608 n_0 morph_HNcmpc/Sp3ms id_261gK מַעֲלָֽי/ו

UHBוְאֵילָ֗יו[fn] לֶֽ⁠חָצֵר֙ הַ⁠חִ֣יצוֹנָ֔ה וְ⁠תִמֹרִ֥ים אֶל־אֵילָ֖יו[fn] מִ⁠פּ֣וֹ וּ⁠מִ⁠פּ֑וֹ וּ⁠שְׁמֹנֶ֥ה מַעֲל֖וֹת מַעֲלָֽיו׃[fn]
   (vəʼēylāyv le⁠ḩāʦēr ha⁠ḩiyʦōnāh və⁠timoriym ʼel-ʼēylāyv mi⁠pō ū⁠mi⁠pō ū⁠shəmoneh maˊₐlōt maˊₐlāyv.)

Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


K ו⁠איל⁠ו

K איל⁠ו

K מעל⁠ו

ULT Its portico faced the outer courtyard; it had palm trees on either side of it and eight steps going up it.

UST Its portico faced the outer courtyard. It also had carvings of palm trees decorating the walls, and it had eight steps leading up to it.


BSB Its portico [fn] faced the outer court, and its side pillars were decorated with palm trees on each side. Eight steps led up to it.


40:37 LXX and Vulgate (see also verses 26, 31, and 34); Hebrew jambs or dividing wall

OEBNo OEB EZE 40:37 verse available

WEB Its posts were toward the outer court. Palm trees were on its posts on this side and on that side. The ascent to it had eight steps.

NET Its jambs faced the outer court, and it had decorative palm trees on its jambs, on either side, and its stairway had eight steps.

LSV and its posts [are] toward the outer court, and palm-trees [are] on its posts, on this side and on that side, and eight steps [are] its ascent.

FBV Its porch faced the outer courtyard, and its posts were decorated with palm tree designs on all sides. It had eight steps leading up to it.

T4T Its entry room faced the outer courtyard. There were carvings of palm trees that decorated its walls, and there were eight steps up to the entryway.

LEB And its pilasters faced the outer courtyard,[fn] andit had palm tree images on its pilasters[fn]on each side;[fn] and eight stepsserved as its stairs.


?:? Literally “were to the courtyard the outer”

?:? Literally “and palm tree images were for its pilaster”

?:? Literally “from here and from here”

BBE Its uprights were on the side nearest to the outer square; there were palm-trees on the uprights, on this side and on that: and there were eight steps going up to it.

MOFNo MOF EZE book available

JPS And the posts thereof were toward the outer court; and palm-trees were upon the posts thereof, on this side, and on that side; and the going up to it had eight steps.

ASV And the posts thereof were toward the outer court; and palm-trees were upon the posts thereof, on this side, and on that side: and the ascent to it had eight steps.

DRA And the porch thereof looked to the outward court: and the graving of palm trees in the front thereof was on this side and on that side: and the going up to it was by eight steps.

YLT and its posts [are] to the outer court, and palm-trees [are] unto its posts, on this side and on that side, and eight steps [are] its ascent.

DBY And its posts were toward the outer court; and there were palm-trees upon its posts, on this side and on that side: and its ascent was [by] eight steps.

RV And the posts thereof were toward the outer court; and palm trees were upon the posts thereof, on this side, and on that side: and the going up to it had eight steps.

WBS And its posts were towards the outer court; and palm-trees were upon its posts, on this side, and on that side: and the ascent to it had eight steps.

KJB And the posts thereof were toward the utter court; and palm trees were upon the posts thereof, on this side, and on that side: and the going up to it had eight steps.
  (And the posts thereof were toward the utter court; and palm trees were upon the posts thereof, on this side, and on that side: and the going up to it had eight steps. )

BB And the frontes therof were towarde the vtter court, and paulme trees were vpon the frontes therof on this side, and on that side, and the goyng vp to it had eyght steppes.
  (And the frontes therof were towarde the vtter court, and paulme trees were upon the frontes therof on this side, and on that side, and the going up to it had eyght steppes.)

GNV And the postes thereof were towarde the vtter court, and palme trees were vpon the postes thereof on this side, and on that side, and the going vp to it had eight steps.
  (And the postes thereof were towarde the vtter court, and palme trees were upon the postes thereof on this side, and on that side, and the going up to it had eight steps. )

CB His pilers stode towarde the vttemost courte, and vpon them both were date trees, and viij steppes to go vp vpon.
  (His pilers stood towarde the vttemost courte, and upon them both were date trees, and viij steppes to go up upon.)

WYC The porche therof bihelde to the outermore halle; and the grauyng of palm trees was in the frount therof, on this side and on that side; and in eiyte degrees was the stiyng therof.

LUT Und hatte auch eine Halle gegen den äußern Vorhof und Palmlaubwerk an den Erkern zu beiden Seiten und acht Stufen hinauf.
  (And had also one Halle gegen the äußern Vorhof and Palmlaubwerk at the Erkern to beiden Seiten and acht Stufen hinauf.)

CLV Et vestibulum ejus respiciebat ad atrium exterius: et cælatura palmarum in fronte ejus, hinc et inde: et in octo gradibus ascensus ejus.
  (And vestibulum his respiciebat to atrium exterius: and cælatura palmarum in fronte his, hinc and inde: and in octo gradibus ascensus his. )

BRN And its porches were toward the inner court; and there were palm-trees to the posts on this side and on that side: and it had eight steps.

BrLXX Καὶ τὰ αἰλαμμὼν εἰς τὴν αὐλὴν τὴν ἐξωτέραν, καὶ φοίνικες τῷ αἰλεῦ ἔνθεν καὶ ἔνθεν, καὶ ὀκτὼ κλημακτῆρες αὐτῇ.
  (Kai ta ailammōn eis taʸn aulaʸn taʸn exōteran, kai foinikes tōi aileu enthen kai enthen, kai oktō klaʸmaktaʸres autaʸ. )


TSNTyndale Study Notes:

40:35-37 There is no mention of a wall around the inner courtyard, perhaps because it was elevated from the outer court by another eight steps, perhaps a total of eight feet. If there were no wall around the inner court, there would be a free-standing archway that provided a clear view of activities in the inner area without any likelihood of accidental trespass into the realm of the sacred. Alternatively, reference to a wall around the inner court may simply have been omitted.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) Its portico faced the outer courtyard

(Some words not found in UHB: and,portico,its faced_the,court the,outer and,palm_trees to/towards jambs,its on,side and,on,side and=eight steps stairway,its )

Alternate translation: “The entrance of its portico was toward the outer courtyard”

(Occurrence 0) on either side of it

(Some words not found in UHB: and,portico,its faced_the,court the,outer and,palm_trees to/towards jambs,its on,side and,on,side and=eight steps stairway,its )

Alternate translation: “on both sides of it”

BI Eze 40:37 ©