Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Ezra Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10
Ezra 7 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV EZRA 7:8 verse available
OET-LV And_came Yərūshālayim in/on/at/with_month the_fifth it [was]_the_year the_seventh of_the_king.
UHB וַיָּבֹ֥א יְרוּשָׁלִַ֖ם בַּחֹ֣דֶשׁ הַחֲמִישִׁ֑י הִ֛יא שְׁנַ֥ת הַשְּׁבִיעִ֖ית לַמֶּֽלֶךְ׃ ‡
(vayyāⱱoʼ yərūshālaim baḩodesh haḩₐmīshiy hiyʼ shənat hashshəⱱīˊiyt lammelek.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And he came to Jerusalem in the fifth month, which was in the seventh year of the king.
UST Ezra and the group with him arrived in Jerusalem in the fifth month of the seventh year that Artaxerxes was king.
BSB § Ezra arrived in Jerusalem in the fifth month of the seventh year of the king.
OEB No OEB EZRA book available
WEB He came to Jerusalem in the fifth month, which was in the seventh year of the king.
MSG (8-10)They arrived at Jerusalem in the fifth month of the seventh year of the king’s reign. Ezra had scheduled their departure from Babylon on the first day of the first month; they arrived in Jerusalem on the first day of the fifth month under the generous guidance of his God. Ezra had committed himself to studying the Revelation of God, to living it, and to teaching Israel to live its truths and ways.
* * *
NET He entered Jerusalem in the fifth month of the seventh year of the king.
LSV And he comes to Jerusalem in the fifth month, that [is in] the seventh year of the king,
FBV Ezra arrived in Jerusalem in the fifth month of the seventh year of King Artaxerxes' reign.
T4T 8-9 8-9We left Babylon on April 8, which was the first day of the Jewish year. Because God was very kind to us, we arrived safely in Jerusalem on August 4 of that year.
LEB He came to Jerusalem in the fifth month, which was in the seventh year of the king.
BBE And he came to Jerusalem in the fifth month, in the seventh year of the king's rule.
MOF No MOF EZRA book available
JPS And he came to Jerusalem in the fifth month, which was in the seventh year of the king.
ASV And he came to Jerusalem in the fifth month, which was in the seventh year of the king.
DRA And they came to Jerusalem in the fifth month, in the seventh year of the king.
YLT And he cometh in to Jerusalem in the fifth month, that [is in] the seventh year of the king,
DBY And he came to Jerusalem in the fifth month, which was in the seventh year of the king.
RV And he came to Jerusalem in the fifth month, which was in the seventh year of the king.
WBS And he came to Jerusalem in the fifth month, which was in the seventh year of the king.
KJB And he came to Jerusalem in the fifth month, which was in the seventh year of the king.
(And he came to Yerusalem in the fifth month, which was in the seventh year of the king. )
BB And he came to Hierusalem in the fifth moneth, euen in the seuenth yere of the king.
(And he came to Yerusalem in the fifth month, even in the seventh year of the king.)
GNV And hee came to Ierusalem in the fift moneth, which was in the seuenth yeere of the King.
(And he came to Yerusalem in the fift month, which was in the seventh year of the King. )
CB And they came to Ierusalem in the fifth moneth, that is the seuenth yeare of the kynge.
(And they came to Yerusalem in the fifth month, that is the seventh year of the king.)
WYC And thei camen in to Jerusalem in the fyuethe monethe; thilke is the seuenthe of the kyng.
(And they came in to Yerusalem in the fivethe month; that is the seventh of the king.)
LUT Und sie kamen gen Jerusalem im fünften Monden, das ist das siebente Jahr des Königs.
(And they/she/them came gen Yerusalem in_the fünften Monden, the is the siebente Yahr the kings.)
CLV Et venerunt in Jerusalem mense quinto, ipse est annus septimus regis.
(And venerunt in Yerusalem mense quinto, ipse it_is annus the_seventh regis. )
BRN And they came to Jerusalem in the fifth month, this was the seventh year of the king.
BrLXX Καὶ ἤλθοσαν εἰς Ἱερουσαλὴμ τῷ μηνὶ τῷ πέμπτῳ, τοῦτο τὸ ἔτος ἕβδομον τῷ βασιλεῖ·
(Kai aʸlthosan eis Hierousalaʸm tōi maʸni tōi pemptōi, touto to etos hebdomon tōi basilei; )
Note 1 topic: writing-pronouns
וַיָּבֹ֥א יְרוּשָׁלִַ֖ם
and,came Yerushalayim
Here, he refers to Ezra, but the statement also applies to all the others described in 7:7 who were traveling with him. Alternate translation: “And they all arrived in Jerusalem”
Note 2 topic: translate-hebrewmonths
וַיָּבֹ֥א יְרוּשָׁלִַ֖ם בַּחֹ֣דֶשׁ הַחֲמִישִׁ֑י
and,came Yerushalayim in/on/at/with,month the,fifth
The fifth month means the fifth month in the Jewish calendar. You could convert the Hebrew month into an equivalent on the calendar that your culture uses. However, the Jews used a lunar calendar, so if you use a solar calendar, the equivalency will be different every year and the translation will not be entirely accurate. So you may just want to use the name or number of the Hebrew month. Alternate translation: “And they all arrived in Jerusalem during the fifth month of the year”
Note 3 topic: translate-ordinal
בַּחֹ֣דֶשׁ הַחֲמִישִׁ֑י
in/on/at/with,month the,fifth
Alternate translation: “in month five”
Note 4 topic: translate-ordinal
הִ֛יא שְׁנַ֥ת הַשְּׁבִיעִ֖ית לַמֶּֽלֶךְ
she/it year_of the,seventh of_the,king
Alternate translation: “in year seven of the reign of Artaxerxes” or since the year was mentioned at the end of the previous verse, “of that year”