Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 13 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V14 V15 V16 V17 V18
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) However, the people of Sodom were extremely wicked, constantly disobeying Yahweh.
OET-LV And_men of_Şədom [were]_wicked and_sinners to/for_YHWH exceedingly.
UHB וְאַנְשֵׁ֣י סְדֹ֔ם רָעִ֖ים וְחַטָּאִ֑ים לַיהוָ֖ה מְאֹֽד׃ ‡
(vəʼanəshēy şədom rāˊiym vəaḩţţāʼiym layhvāh məʼod.)
Key: green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Now the men of Sodom were exceedingly wicked and sinful against Yahweh.
UST But the people who lived in the city of Sodom were extremely wicked and were always sinning against Yahweh.
BSB But the men of Sodom were wicked, sinning greatly against the LORD.
OEB (But the men of Sodom were very wicked and sinned against the Lord.)
WEB Now the men of Sodom were exceedingly wicked and sinners against Yahweh.
WMB Now the men of Sodom were exceedingly wicked and sinners against the LORD.
NET (Now the people of Sodom were extremely wicked rebels against the Lord.)
LSV and the men of Sodom [are] evil, and sinners before YHWH exceedingly.
FBV (The people of Sodom were very wicked, committing terrible sins that offended the Lord.)
T4T You need to know that people who lived there were extremely wicked.
LEB Now the men of Sodom were extremely wicked sinners against Yahweh.
BBE Now the men of Sodom were evil, and great sinners before the Lord.
MOF No MOF GEN book available
JPS Now the men of Sodom were wicked and sinners against the LORD exceedingly.
ASV Now the men of Sodom were wicked and sinners against Jehovah exceedingly.
DRA And the men of Sodom were very wicked, and sinners before the face of the Lord, beyond measure.
YLT and the men of Sodom [are] evil, and sinners before Jehovah exceedingly.
DBY And the people of Sodom were wicked, and great sinners before Jehovah.
RV Now the men of Sodom were wicked and sinners against the LORD exceedingly.
WBS Now the men of Sodom were wicked and sinners against the LORD exceedingly.
KJB But the men of Sodom were wicked and sinners before the LORD exceedingly.
BB But the men of Sodome were wicked, and exceedyng sinners agaynst the Lorde.
(But the men of Sodom were wicked, and exceedyng sinners against the Lord.)
GNV Now the men of Sodom were wicked and exceeding sinners against the Lord.
CB But ye men of Sodome were wicked, and synned exceadingly agaynst the LORDE.
(But ye/you_all men of Sodom were wicked, and sinned exceedingly against the LORD.)
WYC Forsothe men of Sodom weren ful wickid, and synneris greetly bifore the Lord.
(Forsothe men of Sodom were full wicked, and sinners greetly before the Lord.)
LUT Aber die Leute zu Sodom waren böse und sündigten sehr wider den HErrn.
(But the Leute to Sodom waren böse and sündigten sehr against the HErrn.)
CLV Homines autem Sodomitæ pessimi erant, et peccatores coram Domino nimis.
(Homines however Sodomitæ pessimi erant, and peccatores coram Domino nimis.)
BRN But the men of Sodom were evil, and exceedingly sinful before God.
BrLXX Οἱ δὲ ἄνθρωποι οἱ ἐν Σοδόμοις πονηροὶ καὶ ἁμαρτωλοὶ ἐναντίον τοῦ Θεοῦ σφόδρα.
(Hoi de anthrōpoi hoi en Sodomois ponaʸroi kai hamartōloi enantion tou Theou sfodra.)
13:13 The implication is that Lot would not resist Sodom’s influence because he, too, was living for himself.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
וְאַנְשֵׁ֣י סְדֹ֔ם
and,men Şədom
The conjunction “Now/But” introduces background information that builds suspense for what happens to the people of Sodom later in Genesis (chapters 18-19). Consider what is the best way to begin this verse in your language. Also, this phrase probably has a general meaning here that includes all the people of Sodom, especially the men.
רָעִ֖ים & מְאֹֽד
wicked & very
Alternate translation: “were very evil”
וְחַטָּאִ֑ים לַיהוָ֖ה
and,sinners to/for=YHWH
Some translations treat the phrase wicked and sinful as a hendiadys that means “wicked sinners”, but it is best to keep the two parts of this phrase separate (like the Hebrew text does) to emphasize the people’s evil character and behavior. Alternate translation: “were terrible sinners against Yahweh.” or “were always rebelling against Yahweh.”