Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 13 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18

Parallel GEN 13:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Gen 13:4 ©

OET (OET-RV) to the place where he’d previously built an altar, and Abram sacrificed and prayed to Yahweh there.

OET-LVTo the_place the_altar which he_had_made there in/on/at/with_first and_he/it_called there Abram in/on_name_of of_Yahweh.

UHBאֶל־מְקוֹם֙ הַ⁠מִּזְבֵּ֔חַ אֲשֶׁר־עָ֥שָׂה שָׁ֖ם בָּ⁠רִאשֹׁנָ֑ה וַ⁠יִּקְרָ֥א שָׁ֛ם אַבְרָ֖ם בְּ⁠שֵׁ֥ם יְהוָֽה׃ 
   (ʼel-məqōm ha⁠mmizbēaḩ ʼₐsher-ˊāsāh shām bā⁠riʼshonāh va⁠yyiqrāʼ shām ʼaⱱrām bə⁠shēm yahweh.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT to the place of the altar that he had made there at first, and there Abram called on the name of Yahweh.

USTThat was the same place where he had previously built an altar. There again he sacrificed animals on the altar and worshiped Yahweh by name.


BSB to the site where he had built the altar. And there Abram called on the name of the LORD.

OEB and had set up the alter to worship the Lord.

WEB to the place of the altar, which he had made there at the first. There Abram called on Yahweh’s name.

WMB to the place of the altar, which he had made there at the first. There Abram called on the LORD’s name.

NET This was the place where he had first built the altar, and there Abram worshiped the Lord.

LSV to the place of the altar which he made there at the first, and there Abram preaches in the Name of YHWH.

FBV This was where he'd first built an altar. He worshiped the Lord there as he had done previously.

T4T and where Abram had made a stone altar and worshiped Yahweh.

LEB to the place where he had made an altar at the beginning. And Abram called on the name of Yahweh there.

BBE To the place where he had made his first altar, and there Abram gave worship to the name of the Lord.

MOFNo MOF GEN book available

JPS unto the place of the altar, which he had made there at the first; and Abram called there on the name of the LORD.

ASV unto the place of the altar, which he had made there at the first: and there Abram called on the name of Jehovah.

DRA In the place of the altar which he had made before; and there he called upon the name of the Lord.

YLT unto the place of the altar which he made there at the first, and there doth Abram preach in the name of Jehovah.

DBY to the place of the altar that he had made there at the first. And there Abram called on the name of Jehovah.

RV unto the place of the altar, which he had made there at the first: and there Abram called on the name of the LORD.

WBS To the place of the altar, which he had made there at the first: and there Abram called on the name of the LORD.

KJB Unto the place of the altar, which he had made there at the first: and there Abram called on the name of the LORD.

BB Euen vnto the place of the aulter whiche he had made there at the first, and there Abram called on the name of the Lorde.
  (Even unto the place of the altar which he had made there at the first, and there Abram called on the name of the Lord.)

GNV Vnto the place of the altar, which he had made there at the first: and there Abram called on the Name of the Lord.
  (Unto the place of the altar, which he had made there at the first: and there Abram called on the Name of the Lord. )

CB euen vnto ye place where he had made the altare before, & where he called vpon the name of the LORDE
  (even unto ye/you_all place where he had made the altar before, and where he called upon the name of the LORD)

WYC in the place of the auter which he made bifore, and inwardli clepide there the name of the Lord.
  (in the place of the altar which he made before, and inwardli called there the name of the Lord.)

LUT eben an den Ort, da er vorhin den Altar gemacht hatte. Und er predigte allda den Namen des HErrn.
  (eben at the location, there he vorhin the altar made hatte. And he preached allda the names the HErrn.)

CLV in loco altaris quod fecerat prius: et invocavit ibi nomen Domini.
  (in instead altaris that fecerat prius: and invocavit ibi nomen Domini. )

BRN to the place of the altar, [fn]which he built there at first, and Abram there called on the name of the Lord.


13:4 Alex. where he made or pitched his tent.

BrLXX εἰς τὸν τόπον τοῦ θυσιαστηρίου, οὗ ἐποίησεν ἐκεῖ τὴν ἀρχὴν, καὶ ἐπεκαλέσατο ἐκεῖ Ἅβραμ τὸ ὄνομα τοῦ Κυρίου.
  (eis ton topon tou thusiastaʸriou, hou epoiaʸsen ekei taʸn arⱪaʸn, kai epekalesato ekei Habram to onoma tou Kuriou. )


TSNTyndale Study Notes:

13:1-7 This story is set in conflict amid God’s blessings. In the opening verses, Abram returns to a place where he had built an altar. Previous events are emphasized as Abram’s return to the land is described (13:3-4); Abram renewed his worship and again proclaimed the Lord’s name (cp. 12:8).


UTNuW Translation Notes:

אֶל מְקוֹם֙ הַ⁠מִּזְבֵּ֔חַ אֲשֶׁר עָ֥שָׂה שָׁ֖ם בָּ⁠רִאשֹׁנָ֑ה

to/towards place/spot the,altar which/who he/it_had_made there in/on/at/with,first

Consider whether or not it is better in your language to begin a new sentence here. Also see how you translated altar in Gen 8:20 and 12:7-8. Alternate translation: “to the same site where he had made an altar before” or “That is the same site where he had first made an altar,”

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

וַ⁠יִּקְרָ֥א שָׁ֛ם אַבְרָ֖ם בְּ⁠שֵׁ֥ם יְהוָֽה

and=he/it_called there Avram in/on=name_of YHWH

See how you translated called on the name of Yahweh in Gen 12:8. Alternate translation: “There again Abram sacrificed animals on that altar and addressed Yahweh by his name as he praised him.” or “So Abram again used that altar there and praised Yahweh by name.” or “… praised Yahweh.”

BI Gen 13:4 ©