Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Hos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Hos 13 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-LV Destroy_you Oh_Yisrāʼēl/(Israel) DOM in/on/at/with_me in/on/at/with_help_you.
UHB שִֽׁחֶתְךָ֥ יִשְׂרָאֵ֖ל כִּֽי־בִ֥י בְעֶזְרֶֽךָ׃ ‡
(shiḩetkā yisrāʼēl ⱪiy-ⱱiy ⱱəˊezrekā.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT He destroys you, O Israel;
⇔ for you are against me, against your helper.
UST You people of Israel, I will destroy you.
⇔ No one will be able to help you.
BSB ⇔ You are destroyed, O Israel,
⇔ because you are against Me—
⇔ against your helper.
OEB ⇔ You are destroyed, Israel,
⇔ by me, your only helper.
WEB You are destroyed, Israel, because you are against me,
⇔ against your helper.
NET I will destroy you, O Israel!
⇔ Who is there to help you?
LSV You have destroyed yourself, O Israel,
But in Me [is] your help;
FBV You have destroyed yourselves, Israel, for your only help is in me.
T4T ⇔ You people of Israel, you will be destroyed
⇔ because you oppose me, the only one who ◄can help/helps► you.
LEB • [fn] O Israel; who will help you?[fn]
BBE I have sent destruction on you, O Israel; who will be your helper?
MOF ⇔ I will destroy you, Israel,
⇔ and who can bring you help?
JPS It is thy destruction, O Israel, that thou art against Me, against thy help.
ASV It is thy destruction, O Israel, that thou art against me, against thy help.
DRA Destruction is thy own, O Israel: thy help is only in me.
YLT And I consume them there as a lioness, A beast of the field doth rend them.
DBY It is thy destruction, O Israel, that [thou art] against me, against thy help.
RV It is thy destruction, O Israel, that thou art against me, against thy help.
WBS O Israel, thou hast destroyed thyself; but in me is thy help.
KJB ¶ O Israel, thou hast destroyed thyself; but in me is thine help.[fn]
(¶ O Israel, thou/you hast destroyed thyself; but in me is thine/your help.)
13.9 is…: Heb. in thy help
BB O Israel thine iniquitie hath destroyed thee: but in me only is thy helpe.
(O Israel thine/your iniquitie hath/has destroyed thee: but in me only is thy/your helpe.)
GNV O Israel, one hath destroyed thee, but in me is thine helpe.
(O Israel, one hath/has destroyed thee, but in me is thine/your helpe. )
CB O Israel, thou doest but destroyeth thyself, In me only is thy helpe.
(O Israel, thou/you doest but destroyeth thyself, In me only is thy/your helpe.)
WYC Israel, thi perdicioun is of thee; thin help is oneli of me.
(Israel, thy/your perdicioun is of thee; thin help is oneli of me.)
LUT Israel, du bringest dich in Unglück; denn dein Heil stehet allein bei mir.
(Israel, you bringest you/yourself in Unglück; because your Heil stands allein bei mir.)
CLV Perditio tua, Israël: tantummodo in me auxilium tuum.
BRN O Israel, who will aid thee in thy destruction?
BrLXX Τῇ διαφθορᾷ σου Ἰσραήλ τίς βοηθήσει;
(Taʸ diafthora sou Israaʸl tis boaʸthaʸsei? )
13:9 me, your only helper: See Pss 70:5; 115:9; 121:2; 124:8. Israel’s sin had turned their helper into their destroyer.
Yahweh is speaking.
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) who will be able to help you?
(Some words not found in UHB: destroy,you Yisrael that/for/because/then/when in/on/at/with,me in/on/at/with,help,you )
Yahweh uses a question to emphasize that no one will be able to help the people of Israel. Alternate translation: “there will be no on able to help you.”