Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Hos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Hos 9 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET-LV Threshing_floor and_wine_vat not feed_them and_new_wine it_will_fail in/on/at/with_them.
UHB גֹּ֥רֶן וָיֶ֖קֶב לֹ֣א יִרְעֵ֑ם וְתִיר֖וֹשׁ יְכַ֥חֶשׁ בָּֽהּ׃ ‡
(goren vāyeqeⱱ loʼ yirəˊēm vətīrōsh yəkaḩesh bāh.)
Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT The threshing floor and the winepress will not feed them;
⇔ and the new wine will fail them.
UST Now you will not have enough grain or wine to feed your people.
⇔ You will have no hope for any new wine, for the vines will fail you.
BSB The threshing floor and winepress will not feed them,
⇔ and the new wine will fail them.
OEB Threshing floor and wine vat won’t feed them,
⇔ the new wine will fail them.
WEB The threshing floor and the wine press won’t feed them,
⇔ and the new wine will fail her.
NET Threshing floors and wine vats will not feed the people,
⇔ and new wine only deceives them.
LSV Floor and winepress do not feed them,
And new wine fails in her,
FBV Your threshing floors and winepresses will not feed you; the land will fail to produce your new wine.
T4T But soon there will not be enough grain [MTY, PRS] and wine [MTY, PRS] for you.
LEB • and new wine will fail her.
BBE The grain-floor and the place where the grapes are crushed will not give them food; there will be no new wine for them.
MOF But threshing-floor and wine-vat fail you,
⇔ and the new wine shall disappoint you.
JPS The threshing-floor and the wine-press shall not feed them, and the new wine shall fail her.
ASV The threshing-floor and the winepress shall not feed them, and the new wine shall fail her.
DRA The floor and the winepress shall not feed them, and the wine shall deceive them.
YLT Floor and wine-press do not delight them, And new wine doth fail in her,
DBY The floor and the winepress shall not feed them, and the new wine shall fail her.
RV The threshing-floor and the winepress shall not feed them, and the new wine shall fail her.
WBS The threshing-floor and the winepress shall not feed them, and the new wine shall fail her.
KJB The floor and the winepress shall not feed them, and the new wine shall fail in her.
BB The corne floore and the wine presse shall not feede them: and the newe wine shall fayle them.
(The corn floore and the wine presse shall not feede them: and the new wine shall fail them.)
GNV The floore, and the wine presse shall not feede them, and the newe wine shall faile in her.
(The floore, and the wine presse shall not feede them, and the new wine shall faile in her.)
CB Therfore shall they nomore enioye the cornefloores and wyne presses, and their swete wyne shal fayle the.
(Therfore shall they nomore enioye the cornefloores and wyne presses, and their sweet wyne shall fail them.)
WYC The cornfloor and pressour schal not feede hem, and wyn schal lie to hem.
(The cornfloor and pressour shall not feede them, and wyn shall lie to them.)
LUT Darum so sollen dich die Tennen und Kelter nicht nähren, und der Most soll dir fehlen.
(Therefore so sollen you/yourself the Tennen and Kelter not nähren, and the Most should you fehlen.)
CLV Area et torcular non pascet eos, et vinum mentietur eis:
(Area and torcular not/no pascet them, and vinum mentietur eis:)
BRN The threshing-floor and wine-press knew them not, and the wine disappointed them.
BrLXX Ἅλων καὶ ληνὸς οὐκ ἔγνω αὐτούς, καὶ ὁ οἶνος ἐψεύσατο αὐτούς.
(Halōn kai laʸnos ouk egnō autous, kai ho oinos epseusato autous.)
9:2 As punishment for their prostitution, the Lord would so reduce the Israelites’ harvests that they would go hungry (cp. Hag 1:3-11).