Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 24 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV ISA 24:12 verse available
OET-LV It_has_remained in/on/at/with_city desolation and_ruins it_will_be_crushed [the]_gate.
UHB נִשְׁאַ֥ר בָּעִ֖יר שַׁמָּ֑ה וּשְׁאִיָּ֖ה יֻכַּת־שָֽׁעַר׃ ‡
(nishəʼar bāˊiyr shammāh ūshəʼiuāh yuⱪat-shāˊar.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT In the city is left a desolation,
⇔ and the gate is broken into a ruin.
UST Cities will be ruined,
⇔ and all their gates will be battered into pieces.
BSB The city is left in ruins;
⇔ its gate is reduced to rubble.
OEB Desolation is left in the city,
⇔ the gates are battered to ruins.
WEB The city is left in desolation, and the gate is struck with destruction.
NET The city is left in ruins;
⇔ the gate is reduced to rubble.
LSV Desolation [is] left in the city,
And the gate is struck [with] ruin.
FBV The city is in a horrible state of ruin; its gates have been broken down.
T4T Cities will be ruined
⇔ and all their gates will be battered/broken into pieces.
LEB • the gate is crushed into a state of ruin.
BBE In the town all is waste, and in the public place is destruction.
MOF No MOF ISA book available
JPS In the city is left desolation, and the gate is smitten unto ruin.
ASV In the city is left desolation, and the gate is smitten with destruction.
DRA Desolation is left in the city, and calamity shall oppress the gates.
YLT Left in the city [is] desolation, And [with] wasting is the gate smitten.
DBY desolation remaineth in the city, and the gate is smitten, — a ruin.
RV In the city is left desolation, and the gate is smitten with destruction.
WBS In the city is left desolation, and the gate is smitten with destruction.
KJB In the city is left desolation, and the gate is smitten with destruction.
BB In the citie is left desolation, and the gate is smitten with destruction.
(In the city is left desolation, and the gate is smitten with destruction.)
GNV In the citie is left desolation, and the gate is smitten with destruction.
(In the city is left desolation, and the gate is smitten with destruction.)
CB Desolacion shal remayne in the cities, and the gates shalbe smytten with waistnesse.
(Desolacion shall remain in the cities, and the gates shall be smytten with waistnesse.)
WYC Desolacioun is left in the citee, and wretchidnesse schal oppresse the yatis.
(Desolacioun is left in the city, and wretchidnesse shall oppress the yatis.)
LUT Eitel Wüstung ist in der Stadt geblieben, und die Tore stehen öde.
(Eitel Wüstung is in the city geblieben, and the Tore stehen öde.)
CLV Relicta est in urbe solitudo, et calamitas opprimet portas.
(Relicta it_is in urbe solitudo, and calamitas opprimet portas.)
BRN And cities shall be left desolate, and houses being left shall fall to ruin.
BrLXX Καὶ καταλειφθήσονται πόλεις ἔρημοι, καὶ οἶκοι ἐγκαταλελειμμένοι ἀπολοῦνται.
(Kai kataleifthaʸsontai poleis eraʸmoi, kai oikoi egkataleleimmenoi apolountai.)
24:1-23 Here the judgments described in chs 13–23 are extended to the creation at large.
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
(Occurrence 0) In the city is left a desolation
(Some words not found in UHB: left in/on/at/with,city desolation and,ruins battered gate )
If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word desolation, you can express the same idea with a verbal form such as “desolate” or “empty.” Alternate translation: “The city is desolate” or “The city is left empty”
Note 2 topic: figures-of-speech / genericnoun
(Occurrence 0) In the city
(Some words not found in UHB: left in/on/at/with,city desolation and,ruins battered gate )
This is not a specific city but cities in general.