Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 24 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV ISA 24:8 verse available
OET-LV It_has_ceased [the]_joy of_tambourines it_has_stopped [the]_uproar of_exultant_[people] it_has_ceased [the]_joy of_[the]_harp.
UHB שָׁבַת֙ מְשׂ֣וֹשׂ תֻּפִּ֔ים חָדַ֖ל שְׁא֣וֹן עַלִּיזִ֑ים שָׁבַ֖ת מְשׂ֥וֹשׂ כִּנּֽוֹר׃ ‡
(shāⱱat məsōs tupiym ḩādal shəʼōn ˊallīziym shāⱱat məsōs ⱪinnōr.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT The joy of the tambourines stops,
⇔ the revelry of celebrators ceases,
⇔ the joy of the lyre stops.
UST People will no longer play cheerful songs with tambourines,
⇔ people will no longer play joyfully on their harps,
⇔ and people will no longer shout noisily during their celebrations.
BSB The joyful tambourines have ceased;
⇔ the noise of revelers has stopped;
⇔ the joyful harp is silent.
OEB hushed is the mirth of the timbrel,
⇔ the tumult of gladness is silent,
⇔ the mirth of the lute is hushed.
WEB The mirth of tambourines ceases. The sound of those who rejoice ends. The joy of the harp ceases.
NET The happy sound of the tambourines stops,
⇔ the revelry of those who celebrate comes to a halt,
⇔ the happy sound of the harp ceases.
LSV The joy of tambourines has ceased,
The noise of exulting ones has ceased,
The joy of a harp has ceased.
FBV The happy sound of tambourines is over; the noise of the party-goers has stopped; the delightful harp music has finished,
T4T People will no longer play cheerful songs with tambourines,
⇔ people will no longer play joyfully on their harps,
⇔ and people will no longer shout noisily during their celebrations.
LEB • the joy of the tambourine has stopped. The noise of the jubilant has ceased; • the joy of the lyre has stopped.
BBE The pleasing sound of all instruments of music has come to an end, and the voices of those who are glad.
MOF No MOF ISA book available
JPS The mirth of tabrets ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the harp ceaseth.
ASV The mirth of tabrets ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the harp ceaseth.
DRA The mirth of timbrels hath ceased, the noise of them that rejoice is ended, the melody of the harp is silent.
YLT Ceased hath the joy of tabrets, Ceased hath the noise of exulting ones, Ceased hath the joy of a harp.
DBY the mirth of tambours ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the harp ceaseth.
RV The mirth of tabrets ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the harp ceaseth.
WBS The mirth of tabrets ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the harp ceaseth.
KJB The mirth of tabrets ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the harp ceaseth.
BB The myrth of tabrettes is layde downe, the noyse of such as haue made mery is ceassed, the ioy at the harpe is at an ende.
(The myrth of tabrettes is laid down, the noyse of such as have made mery is ceassed, the joy at the harpe is at an ende.)
GNV The mirth of tabrets ceaseth: the noyse of them that reioyce, endeth: the ioye of the harpe ceaseth.
(The mirth of tabrets ceaseth: the noyse of them that reioyce, endeth: the joy of the harpe ceaseth. )
CB The myrth of tabrettes shalbe layde downe, the chere of the ioyful shal ceasse, and the pleasure of lutes shal haue an ende:
(The myrth of tabrettes shall be laid down, the chere of the ioyful shall cease, and the pleasure of lutes shall have an ende:)
WYC The ioie of tympans ceesside, the sowne of glad men restide; the swetnesse of harpe with song was stille.
(The ioie of tympans ceased, the sowne of glad men restide; the swetnesse of harpe with song was stille.)
LUT Die Freude der Pauken feiert, das Jauchzen der Fröhlichen ist aus, und die Freude der Harfen hat ein Ende.
(The Freude the Pauken feiert, the Yauchzen the Fröhlichen is aus, and the Freude the Harfen has a Ende.)
CLV cessavit gaudium tympanorum, quievit sonitus lætantium, conticuit dulcedo citharæ.
BRN The mirth of timbrels has ceased, the sound of the harp has ceased.
BrLXX Πέπαυται εὐφροσύνη τυμπάνων, πέπαυται φωνὴ κιθάρας.
(Pepautai eufrosunaʸ tumpanōn, pepautai fōnaʸ kitharas. )
24:8 Tambourines and melodious chords of the harp represent good times (see 5:12; Rev 18:22).
(Occurrence 0) tambourines … lyre
(Some words not found in UHB: he/it_rested gaiety tambourines ceased noise jubilant he/it_rested joyful harp )
These are musical instruments. See how you translated these in Isaiah 5:12.