Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 24 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

Parallel ISA 24:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Isa 24:8 ©

OET (OET-RV)No OET-RV ISA 24:8 verse available

OET-LVIt_has_ceased [the]_joy of_tambourines it_has_stopped [the]_uproar of_exultant_[people] it_has_ceased [the]_joy of_[the]_harp.

UHBשָׁבַת֙ מְשׂ֣וֹשׂ תֻּפִּ֔ים חָדַ֖ל שְׁא֣וֹן עַלִּיזִ֑ים שָׁבַ֖ת מְשׂ֥וֹשׂ כִּנּֽוֹר׃ 
   (shāⱱat məsōs tupiym ḩādal shəʼōn ˊallīziym shāⱱat məsōs ⱪinnōr.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT The joy of the tambourines stops,
⇔ the revelry of celebrators ceases,
⇔ the joy of the lyre stops.

UST People will no longer play cheerful songs with tambourines,
⇔ people will no longer play joyfully on their harps,
⇔ and people will no longer shout noisily during their celebrations.


BSB The joyful tambourines have ceased;
⇔ the noise of revelers has stopped;
⇔ the joyful harp is silent.

OEB hushed is the mirth of the timbrel,
⇔ the tumult of gladness is silent,
⇔ the mirth of the lute is hushed.

WEB The mirth of tambourines ceases. The sound of those who rejoice ends. The joy of the harp ceases.

NET The happy sound of the tambourines stops,
 ⇔ the revelry of those who celebrate comes to a halt,
 ⇔ the happy sound of the harp ceases.

LSV The joy of tambourines has ceased,
The noise of exulting ones has ceased,
The joy of a harp has ceased.

FBV The happy sound of tambourines is over; the noise of the party-goers has stopped; the delightful harp music has finished,

T4T People will no longer play cheerful songs with tambourines,
⇔ people will no longer play joyfully on their harps,
⇔ and people will no longer shout noisily during their celebrations.

LEB• the joy of the tambourine has stopped. The noise of the jubilant has ceased; •  the joy of the lyre has stopped.

BBE The pleasing sound of all instruments of music has come to an end, and the voices of those who are glad.

MOFNo MOF ISA book available

JPS The mirth of tabrets ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the harp ceaseth.

ASV The mirth of tabrets ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the harp ceaseth.

DRA The mirth of timbrels hath ceased, the noise of them that rejoice is ended, the melody of the harp is silent.

YLT Ceased hath the joy of tabrets, Ceased hath the noise of exulting ones, Ceased hath the joy of a harp.

DBY the mirth of tambours ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the harp ceaseth.

RV The mirth of tabrets ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the harp ceaseth.

WBS The mirth of tabrets ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the harp ceaseth.

KJB The mirth of tabrets ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the harp ceaseth.

BB The myrth of tabrettes is layde downe, the noyse of such as haue made mery is ceassed, the ioy at the harpe is at an ende.
  (The myrth of tabrettes is laid down, the noyse of such as have made mery is ceassed, the joy at the harpe is at an ende.)

GNV The mirth of tabrets ceaseth: the noyse of them that reioyce, endeth: the ioye of the harpe ceaseth.
  (The mirth of tabrets ceaseth: the noyse of them that reioyce, endeth: the joy of the harpe ceaseth. )

CB The myrth of tabrettes shalbe layde downe, the chere of the ioyful shal ceasse, and the pleasure of lutes shal haue an ende:
  (The myrth of tabrettes shall be laid down, the chere of the ioyful shall cease, and the pleasure of lutes shall have an ende:)

WYC The ioie of tympans ceesside, the sowne of glad men restide; the swetnesse of harpe with song was stille.
  (The ioie of tympans ceased, the sowne of glad men restide; the swetnesse of harpe with song was stille.)

LUT Die Freude der Pauken feiert, das Jauchzen der Fröhlichen ist aus, und die Freude der Harfen hat ein Ende.
  (The Freude the Pauken feiert, the Yauchzen the Fröhlichen is aus, and the Freude the Harfen has a Ende.)

CLV cessavit gaudium tympanorum, quievit sonitus lætantium, conticuit dulcedo citharæ.

BRN The mirth of timbrels has ceased, the sound of the harp has ceased.

BrLXX Πέπαυται εὐφροσύνη τυμπάνων, πέπαυται φωνὴ κιθάρας.
  (Pepautai eufrosunaʸ tumpanōn, pepautai fōnaʸ kitharas. )


TSNTyndale Study Notes:

24:8 Tambourines and melodious chords of the harp represent good times (see 5:12; Rev 18:22).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) tambourines … lyre

(Some words not found in UHB: he/it_rested gaiety tambourines ceased noise jubilant he/it_rested joyful harp )

These are musical instruments. See how you translated these in Isaiah 5:12.

BI Isa 24:8 ©