Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23V24V25

Parallel JDG 7:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Jdg 7:18 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JDG 7:18 verse available

OET-LVAnd_blow in/on/at/with_trumpet I and_all [those]_who with_me and_blow in/on/at/with_trumpets also you_all all_around all the_camp and_say to/for_YHWH and_for_Gidˊōn.

UHBוְ⁠תָקַעְתִּי֙ בַּ⁠שּׁוֹפָ֔ר אָנֹכִ֖י וְ⁠כָל־אֲשֶׁ֣ר אִתִּ֑⁠י וּ⁠תְקַעְתֶּ֨ם בַּ⁠שּׁוֹפָר֜וֹת גַּם־אַתֶּ֗ם סְבִיבוֹת֙ כָּל־הַֽ⁠מַּחֲנֶ֔ה וַ⁠אֲמַרְתֶּ֖ם לַ⁠יהוָ֥ה וּ⁠לְ⁠גִדְעֽוֹן׃פ 
   (və⁠tāqaˊttī ba⁠shshōfār ʼānokiy və⁠kāl-ʼₐsher ʼitti⁠y ū⁠təqaˊttem ba⁠shshōfārōt gam-ʼattem şəⱱīⱱōt ⱪāl-ha⁠mmaḩₐneh va⁠ʼₐmarttem la⁠yhvāh ū⁠lə⁠gidˊōn.◊)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT When I blow the shofar, I and everyone who is with me, then you shall blow the shofars, also you around all of the camp. Then you shall shout, ‘For Yahweh and for Gideon!’”

UST As soon as my men blow their ram’s horns, you men in the other two groups surrounding the camp blow your horns and shout, ‘We are doing this for Yahweh and for Gideon!’”


BSB When I and all who are with me blow our horns, then you are also to blow your horns from all around the camp and shout, ‘For the LORD and for Gideon!’”

OEBNo OEB JDG book available

WEB When I blow the trumpet, I and all who are with me, then blow the trumpets also on every side of all the camp, and shout, ‘For Yahweh and for Gideon!’”

WMB When I blow the shofar, I and all who are with me, then blow the shofars[fn] also on every side of all the camp, and shout, ‘For the LORD and for Gideon!’”


7:18 or, trumpets

NET When I and all who are with me blow our trumpets, you also blow your trumpets all around the camp. Then say, ‘For the Lord and for Gideon!’”

LSV and I have blown with a horn—I and all who [are] with me, and you have blown with horns, even you, around all the camp, and have said, For YHWH and for Gideon!”

FBV Immediately I and those with me blow the trumpets, then you blow your trumpets from all around the camp, and shout, ‘For the Lord and for Gideon!’”

T4T As soon as I and the men with me blow our ram’s horns, you men in the other two groups surrounding the camp blow your horns and shout, ‘We are doing this for Yahweh and for Gideon!’”

LEB When I and all who are with me blow on the trumpet, you must also blow on the trumpets and surround the camp, and you must say, ‘To Yahweh and to Gideon!’ ”

BBE At the sound of my horn, and the horns of those who are with me, let your horns be sounded all round the tents, and say, For the Lord and for Gideon.

MOFNo MOF JDG book available

JPS When I blow the horn, I and all that are with me, then blow ye the horns also on every side of all the camp, and say: For the LORD and for Gideon!'

ASV When I blow the trumpet, I and all that are with me, then blow ye the trumpets also on every side of all the camp, and say, For Jehovah and for Gideon.

DRA When the trumpet shall sound in my hand, do you also blow the trumpets on every side of the camp.

YLT and I have blown with a trumpet — I and all who [are] with me, and ye have blown with trumpets, even ye, round about all the camp, and have said, For Jehovah and for Gideon.'

DBY And when I blow with a trumpet, I and all that are with me, ye also shall blow the trumpets around the whole camp, and shall say, For Jehovah and for Gideon!

RV When I blow the trumpet, I and all that are with me, then blow ye the trumpets also on every side of all the camp, and say, For the LORD and for Gideon.

WBS When I blow with a trumpet, I and all that are with me, then blow ye the trumpets also on every side of all the camp, and say, The sword of the LORD, and of Gideon.

KJB When I blow with a trumpet, I and all that are with me, then blow ye the trumpets also on every side of all the camp, and say, The sword of the LORD, and of Gideon.
  (When I blow with a trumpet, I and all that are with me, then blow ye/you_all the trumpets also on every side of all the camp, and say, The sword of the LORD, and of Gideon. )

BB When I blowe with a trumpet and all that are with me, blowe ye with trumpettes also on euery syde of the hoast, and say: For the Lord, and for Gedeon.
  (When I blowe with a trumpet and all that are with me, blowe ye/you_all with trumpettes also on every side of the hoast, and say: For the Lord, and for Gedeon.)

GNV When I blowe with a trumpet and all that are with me, blowe ye with trumpets also on euery side of the hoste, and say, For the Lord, and for Gideon.
  (When I blowe with a trumpet and all that are with me, blowe ye/you_all with trumpets also on every side of the hoste, and say, For the Lord, and for Gideon. )

CB Whan I blowe ye trompet, and all that are wt me, then shal ye blowe ye tropettes also rounde aboute all the hoost, and saye: Here the LORDE & Gedeon.
  (Whan I blowe ye/you_all trompet, and all that are with me, then shall ye/you_all blowe ye/you_all tropettes also round about all the hoost, and say: Here the LORD and Gedeon.)

WYC Whanne the trumpe in myn hond schal sowne, sowne ye also `bi the cumpas of tentis, and crye ye togidere, To the Lord and to Gedeon.
  (When the trumpe in mine hand shall sowne, sowne ye/you_all also `bi the cumpas of tentis, and cry ye/you_all together, To the Lord and to Gedeon.)

LUT Wenn ich die Posaune blase und alle, die mit mir sind, so sollt ihr auch die Posaunen blasen ums ganze Heer und sprechen: Hie HErr und Gideon!
  (Wenn I the Posaune blase and all, the with to_me sind, so sollt her also the Posaunen blasen ums ganze Heer and sprechen: Hie LORD and Gideon!)

CLV Quando personuerit tuba in manu mea, vos quoque per castrorum circuitum clangite, et conclamate: Domino et Gedeoni.
  (Quando personuerit tuba in by_hand mea, vos quoque per castrorum circuitum clangite, and conclamate: Domino and Gedeoni. )

BRN And I will sound with the horn, and all ye with me shall sound with the horn round about the whole camp, and ye shall say, For the Lord and Gedeon.

BrLXX Καὶ σαλπιῶ ἐν τῇ κερατίνῃ ἐγὼ, καὶ πάντες μετʼ ἐμοῦ σαλπιεῖτε ἐν ταῖς κερατίναις κύκλῳ ὅλης τῆς παρεμβολῆς, καὶ ἐρεῖτε, τῷ Κυρίῳ καὶ τῷ Γεδεών.
  (Kai salpiō en taʸ keratinaʸ egō, kai pantes metʼ emou salpieite en tais keratinais kuklōi holaʸs taʸs parembolaʸs, kai ereite, tōi Kuriōi kai tōi Gedeōn. )


TSNTyndale Study Notes:

7:17-20 Surprise and deception took the place of a massive army. The war cry, the sudden blast of 300 trumpets, and the torches bursting into light created the impression of a large force.

BI Jdg 7:18 ©