Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel JDG 7:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdg 7:16 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JDG 7:16 verse available

OET-LVAnd_divided DOM three hundred(s) the_man three companies and_he/it_gave trumpets in/on/at/with_hands all_them and_jars empty and_torches in_the_middle the_jars.

UHBוַ⁠יַּ֛חַץ אֶת־שְׁלֹשׁ־מֵא֥וֹת הָ⁠אִ֖ישׁ שְׁלֹשָׁ֣ה רָאשִׁ֑ים וַ⁠יִּתֵּ֨ן שׁוֹפָר֤וֹת בְּ⁠יַד־כֻּלָּ⁠ם֙ וְ⁠כַדִּ֣ים רֵקִ֔ים וְ⁠לַפִּדִ֖ים בְּ⁠ת֥וֹךְ הַ⁠כַּדִּֽים׃ 
   (va⁠yyaḩaʦ ʼet-shəlosh-mēʼōt hā⁠ʼiysh shəloshāh rāʼshiym va⁠yyittēn shōfārōt bə⁠yad-ⱪullā⁠m və⁠kaddiym rēqiym və⁠lapidiym bə⁠tōk ha⁠ⱪaddiym.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Then he divided the three hundred men into three companies, and he put shofars into the hand of all of them as well as empty jars, with torches inside of the jars.

UST He divided his men into three groups. He gave each man a ram’s horn (as a trumpet) and an empty clay jar. He also gave each of them a torch to carry.


BSB And he divided the three hundred men into three companies and gave each man a ram’s horn in one hand and a large jar in the other, containing a torch.[fn]


7:16 Literally and put rams’ horns and empty jars—large jars with torches inside—into the hand of all

OEBNo OEB JDG book available

WEB He divided the three hundred men into three companies, and he put into the hands of all of them trumpets and empty pitchers, with torches within the pitchers.

WMB He divided the three hundred men into three companies, and he put into the hands of all of them shofars[fn] and empty pitchers, with torches within the pitchers.


7:16 or, trumpets

NET He divided the three hundred men into three units. He gave them all trumpets and empty jars with torches inside them.

LSV And he divides the three hundred men [into] three detachments, and puts horns into the hand of all of them, and empty pitchers, and lamps within the pitchers.

FBV He divided the three hundred men into three companies. He handed them all trumpets, and empty jars with torches inside them.

T4T He divided his men into three groups. He gave each man a ram’s horn and an empty clay jar. He also gave each of them a torch that they lit.

LEB He divided the three hundred men into three companies,[fn] and he put trumpets and empty jars in everyone’s hand, with torches inside the jars.


?:? Or “divisions”

BBE Then separating the three hundred men into three bands, he gave every man a horn, and a vessel in which was a flaming branch.

MOFNo MOF JDG book available

JPS And he divided the three hundred men into three companies, and he put into the hands of all of them horns, and empty pitchers, with torches within the pitchers.

ASV And he divided the three hundred men into three companies, and he put into the hands of all of them trumpets, and empty pitchers, with torches within the pitchers.

DRA And he divided the three hundred men into three parts, and gave them trumpets in their hands, and empty pitchers, and lamps within the pitchers.

YLT And he divideth the three hundred men [into] three detachments, and putteth trumpets into the hand of all of them, and empty pitchers, and lamps within the pitchers.

DBY And he divided the three hundred men into three companies, and he put a trumpet in every man's hand, and empty pitchers, and torches within the pitchers.

RV And he divided the three hundred men into three companies, and he put into the hands of all of them trumpets, and empty pitchers, with torches within the pitchers.

WBS And he divided the three hundred men into three companies, and he put a trumpet in every man's hand, with empty pitchers, and lamps within the pitchers.

KJB And he divided the three hundred men into three companies, and he put a trumpet in every man’s hand, with empty pitchers, and lamps within the pitchers.[fn][fn]
  (And he divided the three hundred men into three companies, and he put a trumpet in every man’s hand, with empty pitchers, and lamps within the pitchers.)


7.16 a trumpet…: Heb. trumpets in the hand of all of them

7.16 lamps: or, firebrands, or, torches

BB And he deuided the three hundred men into three companies, and gaue euery man a trumpet in his hande, with emptie pytchers, and lampes therin.
  (And he divided the three hundred men into three companies, and gave every man a trumpet in his hand, with emptie pitchers, and lampes therin.)

GNV And hee deuided the three hundreth men into three bandes, and gaue euery man a trumpet in his hande with emptie pitchers, and lampes within the pitchers.
  (And he divided the three hundreth men into three bandes, and gave every man a trumpet in his hand with emptie pitchers, and lampes within the pitchers. )

CB And he deuyded the thre hundreth men in to thre partes, and gaue euery one a trompet in his hande, and emptye pytchers, and lampes therin,
  (And he divided the three hundreth men in to three partes, and gave every one a trompet in his hand, and emptye pitchers, and lampes therin,)

WYC And he departide thre hundrid men in to thre partis, and he yaf trumpis in her hondis, and voyde pottis, and laumpis in the myddis of the pottis.
  (And he departed three hundred men in to three partis, and he gave trumpis in her hands, and void pottis, and laumpis in the myddis of the pottis.)

LUT Und er teilete die dreihundert Mann in drei Haufen und gab einem jeglichen eine Posaune in seine Hand und ledige Krüge und Fackeln drinnen.
  (And he teilete the threehundert man in three Haufen and gab one jeglichen one Posaune in his Hand and ledige Krüge and Fackeln drinnen.)

CLV Divisitque trecentos viros in tres partes, et dedit tubas in manibus eorum, lagenasque vacuas, ac lampades in medio lagenarum.[fn]
  (Divisitque trecentos men in tres partes, and he_gave tubas in manibus eorum, lagenasque vacuas, ac lampades in medio lagenarum.)


7.16 Divisitque. ID., Ibid. Ducti sunt ad fluvium, etc., usque ad in sinistra tubam, in dextera tenet lagenam.


7.16 Divisitque. ID., Ibid. Ducti are to fluvium, etc., usque to in sinistra tubam, in dextera holds lagenam.

BRN And he divided the three hundred men into three companies, and put horns in the [fn]hands of all, and empty pitchers, and torches in the pitchers:


7:16 Gr. hand.

BrLXX Καὶ διεῖλε τοὺς τριακοσίους ἄνδρας εἰς τρεῖς ἀρχὰς, καὶ ἔδωκε κερατίνας ἐν χειρὶ πάντων, καὶ ὑδρίας κενὰς, καὶ λαμπάδας ἐν ταῖς ὑδρίαις,
  (Kai dieile tous triakosious andras eis treis arⱪas, kai edōke keratinas en ⱪeiri pantōn, kai hudrias kenas, kai lampadas en tais hudriais, )


TSNTyndale Study Notes:

7:16 Dividing the small band into three groups created the impression of a much larger force.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) three hundred men

(Some words not found in UHB: and,divided DOM three hundreds the=man three heads and=he/it_gave trumpets in/on/at/with,hands all,them and,jars empty and,torches in_the=middle the,jars )

“300 men”

BI Jdg 7:16 ©