Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

Parallel JER 6:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Jer 6:18 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JER 6:18 verse available

OET-LVFor_so/thus/hence listen the_nations and_know Oh_congregation DOM [that]_which in/on/at/with_them.

UHBלָ⁠כֵ֖ן שִׁמְע֣וּ הַ⁠גּוֹיִ֑ם וּ⁠דְעִ֥י עֵדָ֖ה אֶת־אֲשֶׁר־בָּֽ⁠ם׃ 
   (lā⁠kēn shimˊū ha⁠ggōyim ū⁠dəˊiy ˊēdāh ʼet-ʼₐsher-bā⁠m.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Therefore, hear, nations!
⇔ And know, assembly,
⇔ what will be among them!

UST Therefore, you people in the other nations, listen to this:
⇔ Pay attention to what is going to happen to the Israelite people.


BSB Therefore hear, O nations,
⇔ and learn, O congregations,
⇔ what will happen to them.

OEB  ⇔ Wherefore hearken, ye nations, and hear, O earth,
⇔ Take knowledge of that which is coming.

WEB Therefore hear, you nations, and know, congregation, what is among them.

NET So the Lord said,
 ⇔ “Hear, you nations!
 ⇔ Be witnesses and take note of what will happen to these people.

LSV Therefore hear, O nations, and know, O congregation,
That which [is] on them.

FBV So now you other nations can listen and find out what's going to happen to them.

T4T Therefore, you people in the other nations, listen to this:
⇔ Pay attention to what is going to happen to the Israeli people.

LEB• [fn] hear, O nations, and know, O community,[fn]


?:? Literally “To thus”

?:? Literally “what among them”

BBE So then, give ear, you nations, and ...

MOFNo MOF JER book available

JPS Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is against them.

ASV Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them.

DRA Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what great things I will do to them.

YLT Therefore hear, O nations, and know, O company, That which [is] upon them.

DBY Therefore hear, ye nations, and know, O assembly, what is among them.

RV Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them.

WBS Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them.

KJB ¶ Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them.
  (¶ Therefore hear, ye/you_all nations, and know, O congregation, what is among them. )

BB Heare therefore ye gentiles, and thou congregation shalt know what I haue deuised for them.
  (Heare therefore ye/you_all gentiles, and thou/you congregation shalt know what I have deuised for them.)

GNV Heare therefore, yee Gentiles, and thou Congregation knowe, what is among them.
  (Heare therefore, ye/you_all Gentiles, and thou/you Congregation know, what is among them. )

CB Heare therfore ye Gentiles, and thou congregacion shalt knowe, what I haue deuysed for them.
  (Heare therefore ye/you_all Gentiles, and thou/you congregation shalt know, what I have deuysed for them.)

WYC Therfor, hethene men, here ye, and, thou congregacioun, knowe, hou grete thingis Y schal do to hem.
  (Therfor, heathen men, here ye, and, thou/you congregacioun, know, how great things I shall do to them.)

LUT Darum so höret, ihr Heiden, und merket samt euren Leuten!
  (Therefore so listent, her Heiden, and merket samt yours Leuten!)

CLV Ideo audite, gentes, et cognosce, congregatio, quanta ego faciam eis.
  (Ideo audite, gentes, and cognosce, congregatio, quanta I faciam eis. )

BRN Therefore have the nations heard, and they that feed their flocks.

BrLXX Διὰ τοῦτο ἤκουσαν τὰ ἔθνη, καὶ οἱ ποιμαίνοντες τὰ ποίμνια αὐτῶν.
  (Dia touto aʸkousan ta ethnaʸ, kai hoi poimainontes ta poimnia autōn. )


TSNTyndale Study Notes:

6:16-21 The Lord again appealed to the people to repent and warned them of the terrible consequences that awaited them if they refused.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / apostrophe

(Occurrence 0) Therefore, nations, listen! See, you witnesses, what will happen to them.

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence hear the=nations and,know congregation DOM which/who in/on/at/with,them )

These two sentences are telling the people of other nations to witness what Yahweh will do to the rebellious people of Judah. Alternate translation: “Therefore, you people of other nations, listen! You witnesses, see what will happen to my people” (See also: figs-apostrophe)

(Occurrence 0) Therefore, nations, listen!

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence hear the=nations and,know congregation DOM which/who in/on/at/with,them )

Alternate translation: “Therefore, nations, listen to what I am about to say!”

(Occurrence 0) you witnesses

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence hear the=nations and,know congregation DOM which/who in/on/at/with,them )

Alternate translation: “you who are witnesses”

(Occurrence 0) will happen to them

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence hear the=nations and,know congregation DOM which/who in/on/at/with,them )

The word “them” refers to the people of Israel.

BI Jer 6:18 ©