Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 13 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

Parallel JOB 13:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Job 13:13 ©

OET (OET-RV)  ⇔ Be silent in my presence and let me speak,
 ⇔ and let come to me what may.

OET-LVBe_silent before_me and_speak I and_come on_me whatever.

UHBהַחֲרִ֣ישׁוּ מִ֭מֶּ⁠נִּי וַ⁠אֲדַבְּרָה־אָ֑נִי וְ⁠יַעֲבֹ֖ר עָלַ֣⁠י מָֽה׃ 
   (haḩₐriyshū mimme⁠nnī va⁠ʼₐdabrāh-ʼānī və⁠yaˊₐⱱor ˊāla⁠y māh.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Be silent from me and let me speak,
⇔ and let come upon me what will.

UST So stop talking to me. Allow me to speak.
⇔ I do not care what God does to me as a result of what I say.


BSB  ⇔ Be silent, and I will speak.
⇔ Then let come to me what may.

OEB Be still, let me be: I will speak–
⇔ Then upon me come what may.

WEB  ⇔ “Be silent!
⇔ Leave me alone, that I may speak.
⇔ Let come on me what will.

NET “Refrain from talking with me so that I may speak;
 ⇔ then let come to me what may.

LSV Keep silent from me, and I speak,
And pass over me what will.

FBV Be quiet. Don't talk to me. Let me speak, come what may.

T4T  ⇔ “So, be quiet and allow me to speak,
⇔ and then it will not matter what happens to me.

LEB• [fn] and I myself[fn] will speak, and let come over me whatever may.


?:? Literally “Be silent away from me”

?:? Emphatic personal pronoun

BBE Keep quiet, and let me say what is in my mind, whatever may come to me.

MOFNo MOF JOB book available

JPS Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what will.

ASV  ⇔ Hold your peace, let me alone, that I may speak;
 ⇔ And let come on me what will.

DRA Hold your peace a little while, that I may speak whatsoever my mind shall suggest to me.

YLT Keep silent from me, and I speak, And pass over me doth what?

DBY Hold your peace from me, and I will speak, and let come on me what [will]!

RV Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what wilt.

WBS Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what will .

KJB Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what will.[fn]
  (Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what will.)


13.13 Hold…: Heb. Be silent from me

BB Holde your tongues for my sake, that I also may speake, and my sorowe shalbe the lesse.
  (Holde your tongues for my sake, that I also may speak, and my sorowe shall be the lesse.)

GNV Holde your tongues in my presence, that I may speake, and let come vpon what will.
  (Holde your tongues in my presence, that I may speak, and let come upon what will. )

CB Holde youre tonges now, and let me speake, for there is some thinge come in to my mynde.
  (Holde your(pl) tonges now, and let me speak, for there is some thing come in to my mind.)

WYC Be ye stille a litil, that Y speke, what euer thing the mynde hath schewid to me.
  (Be ye/you_all stille a little, that I speke, what ever thing the mind hath/has showed to me.)

LUT Schweiget mir, daß ich rede; es soll mir nichts fehlen.
  (Schweiget mir, that I rede; it should to_me nichts fehlen.)

CLV Tacete paulisper, ut loquar quodcumque mihi mens suggesserit.[fn]
  (Tacete paulisper, as loquar quodcumque mihi mens suggesserit.)


13.13 Tacete paulisper ut loquar. Sensu carnis locutos indicat: quos idcirco ad silentium restringit, ut ea quæ illi mens suggesserit, dicat. Ac si diceret: Non ego carnaliter, sed spiritualiter loquor, quia per sensum spiritus audio, quod per ministerium corporis profero.


13.13 Tacete paulisper as loquar. Sensu carnis locutos indicat: which idcirco to silentium restringit, as ea which illi mens suggesserit, dicat. Ac when/but_if diceret: Non I carnaliter, but spiritualiter loquor, because per sensum spiritus audio, that per ministerium corporis profero.

BRN Be silent, that I may speak, and cease from mine anger,

BrLXX Κωφεύσατε ἵνα λαλήσω, καὶ ἀναπαύσωμαι θυμοῦ,
  (Kōfeusate hina lalaʸsō, kai anapausōmai thumou, )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ⁠יַעֲבֹ֖ר עָלַ֣⁠י מָֽה

and,come on,me what

Job is speaking as if something might literally come upon him when he spoke. He means that something might happen to him. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “and I will accept the consequences, whatever they may be”

BI Job 13:13 ©