Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 13 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24V25V26V27V28

Parallel JOB 13:21

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Job 13:21 ©

OET (OET-RV)Don’t take your hand far away from me,
 ⇔ and don’t terrify me with your dread.

OET-LVHand_your from_upon_me put_far_away and_dread_your not terrify_me.

UHBכַּ֭פְּ⁠ךָ מֵ⁠עָלַ֣⁠י הַרְחַ֑ק וְ֝⁠אֵ֥מָתְ⁠ךָ֗ אַֽל־תְּבַעֲתַֽ⁠נִּי׃ 
   (ⱪap⁠kā mē⁠ˊāla⁠y harḩaq və⁠ʼēmātə⁠kā ʼal-ttəⱱaˊₐta⁠nnī.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Withdraw your hand from upon me,
⇔ and with your fear do not terrify me.

UST The first thing I ask is that you stop punishing me.
⇔ The second thing I ask is that you stop scaring me.


BSB Withdraw Your hand from me,
⇔ and do not let Your terror frighten me.

OEB Lift the weight of Thy hand from off me,
⇔ And let not Thy terrors appal me:

WEB withdraw your hand far from me,
⇔ and don’t let your terror make me afraid.

NET Remove your hand far from me
 ⇔ and stop making me afraid with your terror.

LSV Put Your hand far off from me,
And do not let Your terror terrify me.

FBV Stop beating me,[fn] and stop terrifying me.


13:21 Literally, “withdraw your hand far from me.”

T4TThe first thing that I request is that you stop punishing [IDM] me;
⇔ and the second thing that I request is that you stop causing me to be very terrified.

LEB• [fn] hand from me, and let not your[fn] dread terrify me.


?:? Singular

BBE Take your hand far away from me; and let me not be overcome by fear of you.

MOFNo MOF JOB book available

JPS Withdraw Thy hand far from me; and let not Thy terror make me afraid.

ASV Withdraw thy hand far from me;
 ⇔ And let not thy terror make me afraid.

DRA Withdraw thy hand far from me, and let not thy dread terrify me.

YLT Thy hand put far off from me, And Thy terror let not terrify me.

DBY Withdraw thy hand far from me; and let not thy terror make me afraid:

RV Withdraw thine hand far from me; and let not thy terror make me afraid.

WBS Withdraw thy hand far from me: and let not thy dread make me afraid.

KJB Withdraw thine hand far from me: and let not thy dread make me afraid.
  (Withdraw thine/your hand far from me: and let not thy/your dread make me afraid. )

BB Withdrawe thyne hande from me, and let not the fearefull dreade of thee make me afrayde.
  (Withdrawe thine/your hand from me, and let not the fearefull dreade of thee make me afraid.)

GNV Withdrawe thine hande from me, and let not thy feare make me afraide.
  (Withdrawe thine/your hand from me, and let not thy/your fear make me afraid. )

CB Withdrawe thine honde fro me, & let not the fearfull drede of the make me afrayed.
  (Withdrawe thine/your hand from me, and let not the fearfull drede of the make me afraid.)

WYC Make thin hond fer fro me; and thi drede make not me aferd.
  (Make thin hand far from me; and thy/your drede make not me aferd.)

LUT Laß deine Hand ferne von mir sein, und dein Schrecken erschrecke mich nicht.
  (Laß your Hand ferne from to_me sein, and your Schrecken erschrecke me nicht.)

CLV manum tuam longe fac a me, et formido tua non me terreat.[fn]
  (manum tuam longe fac a me, and formido your not/no me terreat.)


13.21 Manum tuam longe fac a me. Per manum, quam longe fieri postulat, etc., usque ad sed per formidinem servit.


13.21 Manum tuam longe fac a me. Per manum, how longe fieri postulat, etc., usque to but per formidinem servit.

BRN Withhold thine hand from me: and let not thy fear terrify me.

BrLXX Τὴν χεῖρα ἀπʼ ἐμοῦ ἀπέχου, καὶ ὁ φόβος σου μή με καταπλησσέτω.
  (Taʸn ⱪeira apʼ emou apeⱪou, kai ho fobos sou maʸ me kataplaʸssetō. )


TSNTyndale Study Notes:

13:20-21 Job had contemplated finding an arbiter to remove God’s heavy hand (9:33-34). Eliphaz had urged Job to accept God’s chastening (5:17).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

כַּ֭פְּ⁠ךָ מֵ⁠עָלַ֣⁠י הַרְחַ֑ק

hand,your from,upon,me withdraw_~_far

Here, hand represents the power of a person. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or state the meaning plainly. Alternate translation: “Stop using your power to make me suffer”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

וְ֝⁠אֵ֥מָתְ⁠ךָ֗

and,dread,your

Job is using the term fear by association to mean something that causes a person to feel fear, the awesome presence of God. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “and with your fearsome presence”

BI Job 13:21 ©