Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Job Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42
Job 24 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) If that isn’t true, then who will prove me a liar
⇔ ≈and demonstrate that my words mean nothing?
OET-LV And_if not then who prove_aliar_me and_show to_nothing speech_my.
UHB וְאִם־לֹ֣א אֵ֭פוֹ מִ֣י יַכְזִיבֵ֑נִי וְיָשֵׂ֥ם לְ֝אַ֗ל מִלָּתִֽי׃ס ‡
(vəʼim-loʼ ʼēfō miy yakzīⱱēnī vəyāsēm ləʼal millātiy.ş)
Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And if not, then who will falsify me
⇔ and make my word nothing?”
UST What I have said is certainly true.
⇔ Now that I have explained it,
⇔ there is no one who can show that I am a liar
⇔ and prove me wrong.”
BSB If this is not so, then who can prove me a liar
⇔ and reduce my words to nothing?”
OEB And if not, who will prove me a liar,
⇔ And reduce mine indictment to nothing?
WEB If it isn’t so now, who will prove me a liar,
⇔ and make my speech worth nothing?”
NET “If this is not so, who can prove me a liar
⇔ and reduce my words to nothing?”
LSV And if not now, who proves me a liar,
And makes my word of nothing?”
FBV If this isn't so, who can prove I'm a liar and there's nothing to what I say?”
T4T If this is not true, is there [RHQ] anyone who will show that I am a liar
⇔ and prove that what I have said is not true?”
LEB • it is not so, then who can prove me a liar and reduce my word to nothing?”
BBE And if it is not so, now, who will make it clear that my words are false, and that what I say is of no value?
MOF No MOF JOB book available
JPS And if it be not so now, who will prove me a liar, and make my speech nothing worth?
ASV And if it be not so now, who will prove me a liar,
⇔ And make my speech nothing worth?
DRA And if it be not so, who can convince me that I have lied, and set my words before God?
YLT And if not now, who doth prove me a liar, And doth make of nothing my word?
DBY If it be not so now, who will make me a liar, and make my speech nothing worth?
RV And if it be not so now, who will prove me a liar, and make my speech nothing worth?
WBS And if it is not so now, who will make me a liar, and make my speech of no worth?
KJB And if it be not so now, who will make me a liar, and make my speech nothing worth?
(And if it be not so now, who will make me a liar, and make my speech nothing worth? )
BB Is it not so? Who will then reproue me as a lyer, and say that my wordes are nothing worth? Bildad proueth that no man is cleane nor without sinne before God.
(Is it not so? Who will then reprove me as a lyer, and say that my words are nothing worth? Bildad proueth that no man is clean nor without sin before God.)
GNV But if it be not so, where is he? or who wil proue me a lyer, and make my words of no value?
(But if it be not so, where is he? or who will prove me a lyer, and make my words of no value? )
CB Is it not so? Who wil the reproue me as a lyar, & saye yt my wordes are nothinge worth?
(Is it not so? Who will the reprove me as a lyar, and say it my words are nothing worth?)
WYC That if it is not so, who may repreue me, that Y liede, and putte my wordis bifor God?
(That if it is not so, who may repreue me, that I liede, and putte my words before God?)
LUT Ist‘s nicht also? Wohlan, wer will mich Lügen strafen und bewähren, daß meine Rede nichts sei?
(Ist‘s not also? Wohlan, wer will me Lügen strafen and bewähren, that my Rede nichts sei?)
CLV Quod si non est ita, quis me potest arguere esse mentitum, et ponere ante Deum verba mea?][fn]
(That when/but_if not/no it_is ita, who/any me potest arguere esse mentitum, and ponere ante God verba mea?])
24.25 Quod si non est ita, etc. Ibid. Sensus est: Ita sunt cuncta ut protuli, etc., usque ad non est dignum tamen ut a pravis judicetur. Quis me potest arguere esse mentitum. Quasi diceret: Quæ loquor, ponere ante judicem non valetis, quia ejus vobis faciem peccantes absconditis. Verba fallacia ante Deum ponit, qui ea apud se conspectu veritatis examinat, qui, considerato intimo judice, exteriora pensat.
24.25 That when/but_if not/no it_is ita, etc. Ibid. Sensus it_is: Ita are cuncta as protuli, etc., usque to not/no it_is dignum tamen as a pravis yudicetur. Who me potest arguere esse mentitum. Quasi diceret: Quæ loquor, ponere ante yudicem not/no valetis, because his to_you faciem peccantes absconditis. Verba fallacia ante God puts, who ea apud se conspectu veritatis examinat, qui, considerato intimo yudice, exteriora pensat.
BRN But if not, who is he that says I speak falsely, and will make my words of no account?
BrLXX Εἰ δὲ μὴ, τίς ἐστιν ὁ φάμενος ψευδῆ με λέγειν, καὶ θήσει εἰς οὐδὲν τὰ ῥήματά μου;
(Ei de maʸ, tis estin ho famenos pseudaʸ me legein, kai thaʸsei eis ouden ta ɽaʸmata mou? )
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
וְאִם־לֹ֣א אֵ֭פוֹ מִ֣י יַכְזִיבֵ֑נִי וְיָשֵׂ֥ם לְ֝אַ֗ל מִלָּתִֽי
and=if not then who? prove_~_aliar,me and,show to,nothing speech,my
Job is using the question form for emphasis. If you would not use the question form for that purpose in your language, you could translate this as a statement or as an exclamation. Alternate translation: “And if anyone believes that what I have said is not true, then I challenge him to prove me wrong and show that what I have said is not valid”
Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis
וְאִם־לֹ֣א
and=if not
Job is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from the context if that would be clearer in your language. Alternate translation: “And if what I am saying is not true”
Note 3 topic: figures-of-speech / idiom
וְיָשֵׂ֥ם לְ֝אַ֗ל מִלָּתִֽי
and,show to,nothing speech,my
This expression means to show that something is of no value, that is, not valid. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “and show that my word is not valid”
Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy
מִלָּתִֽי
speech,my
Job is using the term word to mean what he has been saying by using words. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “what I have said”