Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Joel 2 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-LV And_jealous Yahweh for_land_his and_had_pity on people_his.
UHB וַיְקַנֵּ֥א יְהוָ֖ה לְאַרְצ֑וֹ וַיַּחְמֹ֖ל עַל־עַמּֽוֹ׃ ‡
(vayəqannēʼ yahweh ləʼarʦō vayyaḩmol ˊal-ˊammō.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Then Yahweh was zealous for his land
⇔ and had pity on his people.
UST But Yahweh showed that he was concerned about his people
⇔ and that he would act mercifully toward them.
BSB ⇔ Then the LORD became jealous for His land,
⇔ and He spared His people.
OEB Then the Lord became deeply concerned for his land, and took pity upon his people,
WEB Then Yahweh was jealous for his land,
⇔ and had pity on his people.
WMB Then the LORD was jealous for his land,
⇔ and had pity on his people.
NET Then the Lord became zealous for his land;
⇔ he had compassion on his people.
LSV And let YHWH be zealous for His land,
And have pity on His people.
FBV Now the Lord is very protective[fn] of his land and takes pity on his people.
2:18 Or “jealous.”
T4T But Yahweh showed that he was concerned about his people
⇔ and that he would act mercifully toward them.
LEB • and took pity on his people.
BBE Then the Lord had a care for the honour of his land and had pity on his people.
MOF No MOF JOEL book available
JPS Then was the LORD jealous for His land, and had pity on His people.
ASV Then was Jehovah jealous for his land, and had pity on his people.
DRA The Lord hath been zealous for his land, and hath spared his people.
YLT And let Jehovah be zealous for His land, And have pity on His people.
DBY Then Jehovah will be jealous for his land, and will have pity on his people.
RV Then was the LORD jealous for his land, and had pity on his people.
WBS Then will the LORD be jealous for his land, and pity his people.
KJB ¶ Then will the LORD be jealous for his land, and pity his people.
BB And then the Lorde wyll be ielous ouer his lande, & wyll spare his people.
(And then the Lord will be ielous over his land, and will spare his people.)
GNV Then will the Lord be ielous ouer his land, and spare his people.
(Then will the Lord be ielous over his land, and spare his people. )
CB Then shal the LORDE be gelous ouer his londe, & spare his people:
(Then shall the LORD be gelous over his land, and spare his people:)
WYC The Lord louyde gelousli his lond, and sparide his puple.
(The Lord loved gelousli his land, and sparide his people.)
LUT So wird denn der HErr um sein Land eifern und seines Volks verschonen.
(So becomes because the LORD around/by/for his Land eifern and seines peoples verschonen.)
CLV [Zelatus est Dominus terram suam, et pepercit populo suo.
([Zelatus it_is Master the_earth/land his_own, and pepercit populo suo. )
BRN But the Lord was jealous of his land, and spared his people.
BrLXX Καὶ ἐζήλωσε Κύριος τὴν γῆν αὐτοῦ, καὶ ἐφείσατο τοῦ λαοῦ αὐτοῦ.
(Kai ezaʸlōse Kurios taʸn gaʸn autou, kai efeisato tou laou autou. )
2:18–3:21 Up to this point, the book of Joel has focused on God’s judgment upon Judah and Jerusalem, but from here on, it describes God’s promise of restoration. If the people sincerely repented, God would respond graciously.
2:18-27 God promised to restore his people’s material lives in the immediate future, replenishing their fields, orchards, vineyards, and flocks.
לְאַרְצ֑וֹ
for,land,his
Alternate translation: “the nation of Israel”
עַמּֽוֹ
people,his
Alternate translation: “the people of Israel”