Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Joel IntroC1C2C3

Joel 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V31V32

Parallel JOEL 2:30

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Joel 2:30 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVNo OET-LV JOEL 2:30 verse available

UHB3:3 וְ⁠נָֽתַתִּי֙ מֽוֹפְתִ֔ים בַּ⁠שָּׁמַ֖יִם וּ⁠בָ⁠אָ֑רֶץ דָּ֣ם וָ⁠אֵ֔שׁ וְ⁠תִֽימֲר֖וֹת עָשָֽׁן׃ 
   (3:3 və⁠nātattī mōfətiym ba⁠shshāmayim ū⁠ⱱā⁠ʼāreʦ ddām vā⁠ʼēsh və⁠tiymₐrōt ˊāshān.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT I will show wonders in the heavens and on the earth,
 ⇔ blood, fire, and pillars of smoke.

UST I will do unusual things on the earth and in the sky.
⇔ On the earth, there will be much blood shed,
⇔ and there will be very large fires and smoke that resembles huge clouds.


BSB I will show wonders in the heavens and on the earth,
⇔ blood and fire and columns of smoke.

OEB  ⇔ And I will show signs in the sky and on earth:
⇔ Blood and fire and pillars of smoke.

WEB I will show wonders in the heavens and in the earth:
⇔ blood, fire, and pillars of smoke.

NET I will produce portents both in the sky and on the earth –
 ⇔ blood, fire, and columns of smoke.

LSV And I have given wonders in the heavens and in the earth: Blood, and fire, and columns of smoke.

FBV I will place wonders in the heavens and on earth: blood, and fire, and columns of smoke.

T4T I will do unusual/amazing things on the earth and in the sky.
⇔ On the earth [CHI], there will be much blood shed
⇔ and there will be very large fires and smoke that resembles huge clouds.

LEBNo LEB JOEL 2:30 verse available

BBE And I will let wonders be seen in the heavens and on the earth, blood and fire and pillars of smoke.

MOFNo MOF JOEL book available

JPS (3-3) And I will shew wonders in the heavens and in the earth, blood, and fire, and pillars of smoke.

ASV And I will show wonders in the heavens and in the earth: blood, and fire, and pillars of smoke.

DRA And I will shew wonders in heaven; and in earth, blood, and fire, and vapour of smoke.

YLT And I have given wonders in the heavens, and in the earth, Blood and fire, and columns of smoke.

DBY And I will shew wonders in the heavens and on the earth, blood, and fire, and pillars of smoke.

RV And I will shew wonders in the heavens and in the earth, blood, and fire, and pillars of smoke.

WBS And I will shew wonders in the heavens and in the earth, blood, and fire, and pillars of smoke.

KJB And I will shew wonders in the heavens and in the earth, blood, and fire, and pillars of smoke.

BB And I will shewe wonders in heauen and in earth, blood, and fire, and pillers of smoke.
  (And I will show wonders in heaven and in earth, blood, and fire, and pillers of smoke.)

GNV And I will shewe wonders in the heauens and in the earth: blood and fire, and pillars of smoke.
  (And I will show wonders in the heavens and in the earth: blood and fire, and pillars of smoke.)

CB I will shewe wonders in heauen aboue, and tokes in the earth beneth: bloude and fyre, and the vapoure off smoke.
  (I will show wonders in heaven aboue, and tokes in the earth beneth: blood and fire, and the vapoure off smoke.)

WYC and Y schal yyue grete wondris in heuene, and in erthe, blood, and fier, and the heete of smoke.
  (and I shall give great wondris in heaven, and in earth, blood, and fire, and the heat of smoke.)

LUTNo LUT JOEL 2:30 verse available

CLV Et dabo prodigia in cælo et in terra, sanguinem, et ignem, et vaporem fumi.
  (And dabo prodigia in cælo and in terra, sanguinem, and ignem, and vaporem fumi.)

BRNNo BRN JOEL 2:30 verse available

BrLXXNo BrLXX JOEL 2:30 verse available


TSNTyndale Study Notes:

2:28-32 The prophet looked beyond his time to the future day of the Lord, when God would pour out his Spirit in ways never before seen and would perform signs and wonders for all humanity to see. The apostle Peter quoted this passage as being fulfilled on the day of Pentecost (Acts 2:16-21).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

דָּ֣ם וָ⁠אֵ֔שׁ וְ⁠תִֽימֲר֖וֹת עָשָֽׁן

(dām vā⁠ʼēsh və⁠tiymₐrōt ˊāshān)

“blood” is symbolizing the death of people. Alternate translation: “death, fire and pillars of smoke”

BI Joel 2:30 ©