Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Joel 2 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V32
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET-LV No OET-LV JOEL 2:31 verse available
UHB 3:4 הַשֶּׁ֨מֶשׁ֙ יֵהָפֵ֣ךְ לְחֹ֔שֶׁךְ וְהַיָּרֵ֖חַ לְדָ֑ם לִפְנֵ֗י בּ֚וֹא י֣וֹם יְהוָ֔ה הַגָּד֖וֹל וְהַנּוֹרָֽא׃ ‡
(3:4 hashshemesh yēhāfēk ləḩoshek vəhayyārēaḩ lədām lifənēy bōʼ yōm yahweh haggādōl vəhannōrāʼ.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT The sun will turn into darkness
⇔ and the moon into blood,
⇔ before the great and terrible day of Yahweh comes.
UST In the sky, the sun will become dark, and the moon will become as red as blood.
⇔ Those things will happen before that great and terrible day when I, Yahweh, come to judge all people.
BSB The sun will be turned to darkness
⇔ and the moon to blood
⇔ before the coming of the great and awesome [fn] Day of the LORD.
2:31 Or dreadful; LXX glorious
OEB The sun will be turned into darkness,
⇔ and the moon into blood
⇔ before the coming of the great and terrible day of the Lord.
WEB The sun will be turned into darkness,
⇔ and the moon into blood,
⇔ before the great and terrible day of Yahweh comes.
WMB The sun will be turned into darkness,
⇔ and the moon into blood,
⇔ before the great and terrible day of the LORD comes.
MSG (28-32)“And that’s just the beginning: After that—
“I will pour out my Spirit
on every kind of people:
Your sons will prophesy,
also your daughters.
Your old men will dream,
your young men will see visions.
I’ll even pour out my Spirit on the servants,
men and women both.
I’ll set wonders in the sky above
and signs on the earth below:
Blood and fire and billowing smoke,
the sun turning black and the moon blood-red,
Before the Judgment Day of God,
the Day tremendous and awesome.
Whoever calls, ‘Help, God!’
gets help.
On Mount Zion and in Jerusalem
there will be a great rescue—just as God said.
Included in the survivors
are those that God calls.”
NET The sunlight will be turned to darkness
⇔ and the moon to the color of blood,
⇔ before the day of the Lord comes –
⇔ that great and terrible day!
LSV The sun is turned to darkness, and the moon to blood,
Before the coming of the Day of YHWH,
The great and the fearful.
FBV The sun will turn dark, and the moon will turn red like blood at the coming of the great and fearful day of the Lord.”
T4T In the sky, the sun will become dark and the moon will become as red as [MET] blood.
⇔ Those things will happen before that great and terrible day when I, Yahweh, appear.
LEB No LEB JOEL 2:31 verse available
BBE The sun will be made dark and the moon turned to blood, before the great day of the Lord comes, a day to be feared.
MOF No MOF JOEL book available
JPS (3-4) The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and terrible day of the LORD come.
ASV The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and terrible day of Jehovah cometh.
DRA The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood: before the great and dreadful day of the Lord doth come.
YLT The sun is turned to darkness, and the moon to blood, Before the coming of the day of Jehovah, The great and the fearful.
DBY The sun shall be changed to darkness, and the moon to blood, before the great and terrible day of Jehovah come.
RV The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and terrible day of the LORD come.
WBS The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and terrible day of the LORD shall come.
KJB The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and the terrible day of the LORD come.
BB The sunne shalbe turned into darknesse, and the moone into blood, before that great and terrible day of the Lord come.
(The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before that great and terrible day of the Lord come.)
GNV The sunne shalbe turned into darkenesse, and the moone into blood, before the great and terrible day of the Lord come.
(The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and terrible day of the Lord come. )
CB The Sonne shalbe turned in to darcknesse, & ye Moone in to bloude: before yt greate & notable daye off the LORDE come.
(The Son shall be turned in to darknessse, and ye/you_all Moone in to blood: before it great and notable day off the LORD come.)
WYC The sunne schal be turned in to derknessis, and the moone in to blood, bifor that the greet dai and orrible of the Lord come.
(The sun shall be turned in to darkness, and the moon in to blood, before that the great day and orrible of the Lord come.)
LUT No LUT JOEL 2:31 verse available
CLV Sol convertetur in tenebras, et luna in sanguinem, antequam veniat dies Domini magnus et horribilis.
(Sol convertetur in tenebras, and luna in sanguinem, before let_him_come dies Domini big and horribilis. )
BRN No BRN JOEL 2:31 verse available
BrLXX No BrLXX JOEL 2:31 verse available
2:28-32 The prophet looked beyond his time to the future day of the Lord, when God would pour out his Spirit in ways never before seen and would perform signs and wonders for all humanity to see. The apostle Peter quoted this passage as being fulfilled on the day of Pentecost (Acts 2:16-21).
הַשֶּׁ֨מֶשׁ֙ יֵהָפֵ֣ךְ לְחֹ֔שֶׁךְ
(hashshemesh yēhāfēk ləḩoshek)
Alternate translation: “The sun will no longer give light”
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
וְהַיָּרֵ֖חַ לְדָ֑ם
(vəhayyārēḩa lədām)
Here the word “blood” refers to the color red. Alternate translation: “the moon will turn red like blood”