Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Joel IntroC1C2C3

Joel 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V32

Parallel JOEL 2:31

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Joel 2:31 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVNo OET-LV JOEL 2:31 verse available

UHB3:4 הַ⁠שֶּׁ֨מֶשׁ֙ יֵהָפֵ֣ךְ לְ⁠חֹ֔שֶׁךְ וְ⁠הַ⁠יָּרֵ֖חַ לְ⁠דָ֑ם לִ⁠פְנֵ֗י בּ֚וֹא י֣וֹם יְהוָ֔ה הַ⁠גָּד֖וֹל וְ⁠הַ⁠נּוֹרָֽא׃ 
   (3:4 ha⁠shshemesh yēhāfēk lə⁠ḩoshek və⁠ha⁠yyārēaḩ lə⁠dām li⁠fənēy bōʼ yōm yahweh ha⁠ggādōl və⁠ha⁠nnōrāʼ.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT The sun will turn into darkness
 ⇔ and the moon into blood,
 ⇔ before the great and terrible day of Yahweh comes.

UST In the sky, the sun will become dark, and the moon will become as red as blood.
⇔ Those things will happen before that great and terrible day when I, Yahweh, come to judge all people.


BSB The sun will be turned to darkness
⇔ and the moon to blood
⇔ before the coming of the great and awesome [fn] Day of the LORD.


2:31 Or dreadful; LXX glorious

OEB The sun will be turned into darkness,
⇔ and the moon into blood
 ⇔ before the coming of the great and terrible day of the Lord.

WEB The sun will be turned into darkness,
⇔ and the moon into blood,
⇔ before the great and terrible day of Yahweh comes.

WMB The sun will be turned into darkness,
⇔ and the moon into blood,
⇔ before the great and terrible day of the LORD comes.

MSG(28-32)“And that’s just the beginning: After that—
  “I will pour out my Spirit
  on every kind of people:
Your sons will prophesy,
  also your daughters.
Your old men will dream,
  your young men will see visions.
I’ll even pour out my Spirit on the servants,
  men and women both.
I’ll set wonders in the sky above
  and signs on the earth below:
Blood and fire and billowing smoke,
  the sun turning black and the moon blood-red,
Before the Judgment Day of God,
  the Day tremendous and awesome.
Whoever calls, ‘Help, God!’
  gets help.
On Mount Zion and in Jerusalem
  there will be a great rescue—just as God said.
Included in the survivors
  are those that God calls.”

NET The sunlight will be turned to darkness
 ⇔ and the moon to the color of blood,
 ⇔ before the day of the Lord comes –
 ⇔ that great and terrible day!

LSV The sun is turned to darkness, and the moon to blood,
Before the coming of the Day of YHWH,
The great and the fearful.

FBV The sun will turn dark, and the moon will turn red like blood at the coming of the great and fearful day of the Lord.”

T4TIn the sky, the sun will become dark and the moon will become as red as [MET] blood.
⇔ Those things will happen before that great and terrible day when I, Yahweh, appear.

LEBNo LEB JOEL 2:31 verse available

BBE The sun will be made dark and the moon turned to blood, before the great day of the Lord comes, a day to be feared.

MOFNo MOF JOEL book available

JPS (3-4) The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and terrible day of the LORD come.

ASV The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and terrible day of Jehovah cometh.

DRA The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood: before the great and dreadful day of the Lord doth come.

YLT The sun is turned to darkness, and the moon to blood, Before the coming of the day of Jehovah, The great and the fearful.

DBY The sun shall be changed to darkness, and the moon to blood, before the great and terrible day of Jehovah come.

RV The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and terrible day of the LORD come.

WBS The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and terrible day of the LORD shall come.

KJB The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and the terrible day of the LORD come.

BB The sunne shalbe turned into darknesse, and the moone into blood, before that great and terrible day of the Lord come.
  (The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before that great and terrible day of the Lord come.)

GNV The sunne shalbe turned into darkenesse, and the moone into blood, before the great and terrible day of the Lord come.
  (The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and terrible day of the Lord come. )

CB The Sonne shalbe turned in to darcknesse, & ye Moone in to bloude: before yt greate & notable daye off the LORDE come.
  (The Son shall be turned in to darknessse, and ye/you_all Moone in to blood: before it great and notable day off the LORD come.)

WYC The sunne schal be turned in to derknessis, and the moone in to blood, bifor that the greet dai and orrible of the Lord come.
  (The sun shall be turned in to darkness, and the moon in to blood, before that the great day and orrible of the Lord come.)

LUTNo LUT JOEL 2:31 verse available

CLV Sol convertetur in tenebras, et luna in sanguinem, antequam veniat dies Domini magnus et horribilis.
  (Sol convertetur in tenebras, and luna in sanguinem, before let_him_come dies Domini big and horribilis. )

BRNNo BRN JOEL 2:31 verse available

BrLXXNo BrLXX JOEL 2:31 verse available


TSNTyndale Study Notes:

2:28-32 The prophet looked beyond his time to the future day of the Lord, when God would pour out his Spirit in ways never before seen and would perform signs and wonders for all humanity to see. The apostle Peter quoted this passage as being fulfilled on the day of Pentecost (Acts 2:16-21).


UTNuW Translation Notes:

הַ⁠שֶּׁ֨מֶשׁ֙ יֵהָפֵ֣ךְ לְ⁠חֹ֔שֶׁךְ

(ha⁠shshemesh yēhāfēk lə⁠ḩoshek)

Alternate translation: “The sun will no longer give light”

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

וְ⁠הַ⁠יָּרֵ֖חַ לְ⁠דָ֑ם

(və⁠ha⁠yyārēḩa lə⁠dām)

Here the word “blood” refers to the color red. Alternate translation: “the moon will turn red like blood”

BI Joel 2:31 ©