Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Joel 3 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET-LV No OET-LV JOEL 3:19 verse available
UHB 4:19 מִצְרַ֨יִם֙ לִשְׁמָמָ֣ה תִֽהְיֶ֔ה וֶאֱד֕וֹם לְמִדְבַּ֥ר שְׁמָמָ֖ה תִּֽהְיֶ֑ה מֵֽחֲמַס֙ בְּנֵ֣י יְהוּדָ֔ה אֲשֶׁר־שָׁפְכ֥וּ דָם־נָקִ֖יא בְּאַרְצָֽם׃ ‡
(4:19 miʦrayim lishəmāmāh tihyeh veʼₑdōm ləmidbar shəmāmāh tihyeh mēḩₐmaş bənēy yəhūdāh ʼₐsher-shāfəkū dām-nāqiyʼ bəʼarʦām.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Egypt will become an abandoned devastation,
⇔ and Edom will become an abandoned wilderness,
⇔ because of the violence done to the sons of Judah,
⇔ because they shed innocent blood in their land.
UST The armies of Egypt and Edom attacked the people of Judah
⇔ and killed many people who had not done anything that was wrong.
⇔ So now those countries will be ruined, with no one living there any longer.
BSB Egypt will become desolate,
⇔ and Edom a desert wasteland,
⇔ because of the violence done to the people of Judah,
⇔ in whose land they shed innocent blood.
OEB Egypt will become a desolation,
⇔ and Edom a wilderness,
⇔ because of the violence done to the people of Judah,
⇔ because they shed innocent blood in their land,
WEB Egypt will be a desolation
⇔ and Edom will be a desolate wilderness,
⇔ for the violence done to the children of Judah,
⇔ because they have shed innocent blood in their land.
NET Egypt will be desolate
⇔ and Edom will be a desolate wilderness,
⇔ because of the violence they did to the people of Judah,
⇔ in whose land they shed innocent blood.
LSV “Egypt becomes a desolation,
And Edom becomes a desolation, a wilderness,
For violence [to] sons of Judah,
Whose innocent blood they shed in their land.
FBV But Egypt will become desolate, and Edom a desert wasteland, because of the violence they did against Judah, for in their land they shed innocent blood.
T4T The armies of Egypt and Edom attacked the people of Judah
⇔ and killed [MTY] many people who had not done anything that was wrong.
⇔ So now those countries will become deserts,
LEB No LEB JOEL 3:19 verse available
BBE Egypt will be a waste and Edom a land of destruction, because of the evil done to the children of Judah, because they have let blood be drained out in their land without cause.
MOF No MOF JOEL book available
JPS (4-19) Egypt shall be a desolation, and Edom shall be a desolate wilderness, for the violence against the children of Judah, because they have shed innocent blood in their land.
ASV Egypt shall be a desolation, and Edom shall be a desolate wilderness, for the violence done to the children of Judah, because they have shed innocent blood in their land.
DRA Egypt shall be a desolation, and Edom a wilderness destroyed: because they have done unjustly against the children of Juda, and have shed innocent blood in their land.
YLT Egypt a desolation becometh, And Edom a desolation, a wilderness, becometh, For violence [to] sons of Judah, Whose innocent blood they shed in their land.
DBY Egypt shall be a desolation, and Edom shall be a desolate wilderness, for the violence against the children of Judah, in that they have shed innocent blood in their land.
RV Egypt shall be a desolation, and Edom shall be a desolate wilderness, for the violence done to the children of Judah, because they have shed innocent blood in their land.
WBS Egypt shall be a desolation, and Edom shall be a desolate wilderness, for the violence against the children of Judah, because they have shed innocent blood in their land.
KJB Egypt shall be a desolation, and Edom shall be a desolate wilderness, for the violence against the children of Judah, because they have shed innocent blood in their land.
(Egypt shall be a desolation, and Edom shall be a desolate wilderness, for the violence against the children of Yudahh, because they have shed innocent blood in their land. )
BB Egypt shalbe waste, and Edom shalbe a desolate wildernesse: for the iniuries done to the children of Iuda: because they haue shed innocent blood in their lande.
(Egypt shall be waste, and Edom shall be a desolate wilderness: for the iniuries done to the children of Yudah: because they have shed innocent blood in their land.)
GNV Egypt shalbe waste, and Edom shall be a desolate wildernesse, for the iniuries of the childre of Iudah, because they haue shed innocent blood in their land.
(Egypt shall be waste, and Edom shall be a desolate wilderness, for the iniuries of the children of Yudahh, because they have shed innocent blood in their land. )
CB but Egipte shalbe layed waist, & Edo shal be desolate: because they haue dealte so cruelly with the childre of Iuda, and shed innocent bloude in their londe.
(but Egypt shall be laid waist, and Edo shall be desolate: because they have dealte so cruelly with the children of Yudah, and shed innocent blood in their land.)
WYC Egipt schal be in to desolacioun, and Idume in to desert of perdicioun; for that that thei diden wickidli ayens the sones of Juda, and schedden out innocent blood in her lond.
(Egypt shall be in to desolacioun, and Idume in to desert of perdicioun; for that that they diden wickedli against the sons of Yudah, and schedden out innocent blood in her land.)
LUT No LUT JOEL 3:19 verse available
CLV Ægyptus in desolationem erit, et Idumæa in desertum perditionis, pro eo quod inique egerint in filios Juda, et effuderint sanguinem innocentem in terra sua.
(Ægyptus in desolationem erit, and Idumæa in desertum perditionis, pro eo that inique egerint in filios Yuda, and effuderint sanguinem innocentem in earth/land sua. )
BRN No BRN JOEL 3:19 verse available
BrLXX No BrLXX JOEL 3:19 verse available
3:19 Even as Judah is restored, her ancient enemies Egypt and Edom would experience God’s judgment for their crimes against his people.
מִצְרַ֨יִם֙ לִשְׁמָמָ֣ה תִֽהְיֶ֔ה
(miʦrayim lishəmāmāh tihyeh)
Alternate translation: “Everyone will leave Egypt and no one will live there”
וֶאֱד֕וֹם לְמִדְבַּ֥ר שְׁמָמָ֖ה תִּֽהְיֶ֑ה
(veʼₑdōm ləmidbar shəmāmāh tihyeh)
Alternate translation: “Everyone will leave Edom and it will look like no people have ever lived there”
מֵֽחֲמַס֙ בְּנֵ֣י יְהוּדָ֔ה
(mēḩₐmaş bənēy yəhūdāh)
Alternate translation: “because of the violent things Egypt and Edom did to the people of Judah”
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
אֲשֶׁר־שָׁפְכ֥וּ דָם־נָקִ֖יא בְּאַרְצָֽם
(ʼₐsher-shāfəkū dām-nāqiyʼ bəʼarʦām)
The word “they” refers to “Edom” and “Egypt” and is a metonym for the people of Egypt and Edom. The words “innocent blood” are a metonym for innocent people whom they have killed. Alternate translation: “because the people of Egypt and the people of Edom killed innocent people in the land of the people of Judah”