Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Joel IntroC1C2C3

Joel 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21

Parallel JOEL 3:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Joel 3:19 ©

OET (OET-RV)  ⇔ ◙
⇔ …
⇔ …

OET-LVNo OET-LV JOEL 3:19 verse available

UHB4:19 מִצְרַ֨יִם֙ לִ⁠שְׁמָמָ֣ה תִֽהְיֶ֔ה וֶ⁠אֱד֕וֹם לְ⁠מִדְבַּ֥ר שְׁמָמָ֖ה תִּֽהְיֶ֑ה מֵֽ⁠חֲמַס֙ בְּנֵ֣י יְהוּדָ֔ה אֲשֶׁר־שָׁפְכ֥וּ דָם־נָקִ֖יא בְּ⁠אַרְצָֽ⁠ם׃ 
   (4:19 miʦrayim li⁠shəmāmāh tihyeh ve⁠ʼₑdōm lə⁠midbar shəmāmāh tihyeh mē⁠ḩₐmaş bənēy yəhūdāh ʼₐsher-shāfəkū dām-nāqiyʼ bə⁠ʼarʦā⁠m.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Egypt will become an abandoned devastation,
 ⇔ and Edom will become an abandoned wilderness,
 ⇔ because of the violence done to the sons of Judah,
 ⇔ because they shed innocent blood in their land.

UST The armies of Egypt and Edom attacked the people of Judah
⇔ and killed many people who had not done anything that was wrong.
 ⇔ So now those countries will be ruined, with no one living there any longer.


BSB Egypt will become desolate,
⇔ and Edom a desert wasteland,
 ⇔ because of the violence done to the people of Judah,
⇔ in whose land they shed innocent blood.

OEB Egypt will become a desolation,
⇔ and Edom a wilderness,
 ⇔ because of the violence done to the people of Judah,
⇔ because they shed innocent blood in their land,

WEB Egypt will be a desolation
⇔ and Edom will be a desolate wilderness,
⇔ for the violence done to the children of Judah,
⇔ because they have shed innocent blood in their land.

NET Egypt will be desolate
 ⇔ and Edom will be a desolate wilderness,
 ⇔ because of the violence they did to the people of Judah,
 ⇔ in whose land they shed innocent blood.

LSV “Egypt becomes a desolation,
And Edom becomes a desolation, a wilderness,
For violence [to] sons of Judah,
Whose innocent blood they shed in their land.

FBV But Egypt will become desolate, and Edom a desert wasteland, because of the violence they did against Judah, for in their land they shed innocent blood.

T4TThe armies of Egypt and Edom attacked the people of Judah
⇔ and killed [MTY] many people who had not done anything that was wrong.
 ⇔ So now those countries will become deserts,

LEBNo LEB JOEL 3:19 verse available

BBE Egypt will be a waste and Edom a land of destruction, because of the evil done to the children of Judah, because they have let blood be drained out in their land without cause.

MOFNo MOF JOEL book available

JPS (4-19) Egypt shall be a desolation, and Edom shall be a desolate wilderness, for the violence against the children of Judah, because they have shed innocent blood in their land.

ASV Egypt shall be a desolation, and Edom shall be a desolate wilderness, for the violence done to the children of Judah, because they have shed innocent blood in their land.

DRA Egypt shall be a desolation, and Edom a wilderness destroyed: because they have done unjustly against the children of Juda, and have shed innocent blood in their land.

YLT Egypt a desolation becometh, And Edom a desolation, a wilderness, becometh, For violence [to] sons of Judah, Whose innocent blood they shed in their land.

DBY Egypt shall be a desolation, and Edom shall be a desolate wilderness, for the violence against the children of Judah, in that they have shed innocent blood in their land.

RV Egypt shall be a desolation, and Edom shall be a desolate wilderness, for the violence done to the children of Judah, because they have shed innocent blood in their land.

WBS Egypt shall be a desolation, and Edom shall be a desolate wilderness, for the violence against the children of Judah, because they have shed innocent blood in their land.

KJB Egypt shall be a desolation, and Edom shall be a desolate wilderness, for the violence against the children of Judah, because they have shed innocent blood in their land.
  (Egypt shall be a desolation, and Edom shall be a desolate wilderness, for the violence against the children of Yudahh, because they have shed innocent blood in their land. )

BB Egypt shalbe waste, and Edom shalbe a desolate wildernesse: for the iniuries done to the children of Iuda: because they haue shed innocent blood in their lande.
  (Egypt shall be waste, and Edom shall be a desolate wilderness: for the iniuries done to the children of Yudah: because they have shed innocent blood in their land.)

GNV Egypt shalbe waste, and Edom shall be a desolate wildernesse, for the iniuries of the childre of Iudah, because they haue shed innocent blood in their land.
  (Egypt shall be waste, and Edom shall be a desolate wilderness, for the iniuries of the children of Yudahh, because they have shed innocent blood in their land. )

CB but Egipte shalbe layed waist, & Edo shal be desolate: because they haue dealte so cruelly with the childre of Iuda, and shed innocent bloude in their londe.
  (but Egypt shall be laid waist, and Edo shall be desolate: because they have dealte so cruelly with the children of Yudah, and shed innocent blood in their land.)

WYC Egipt schal be in to desolacioun, and Idume in to desert of perdicioun; for that that thei diden wickidli ayens the sones of Juda, and schedden out innocent blood in her lond.
  (Egypt shall be in to desolacioun, and Idume in to desert of perdicioun; for that that they diden wickedli against the sons of Yudah, and schedden out innocent blood in her land.)

LUTNo LUT JOEL 3:19 verse available

CLV Ægyptus in desolationem erit, et Idumæa in desertum perditionis, pro eo quod inique egerint in filios Juda, et effuderint sanguinem innocentem in terra sua.
  (Ægyptus in desolationem erit, and Idumæa in desertum perditionis, pro eo that inique egerint in filios Yuda, and effuderint sanguinem innocentem in earth/land sua. )

BRNNo BRN JOEL 3:19 verse available

BrLXXNo BrLXX JOEL 3:19 verse available


TSNTyndale Study Notes:

3:19 Even as Judah is restored, her ancient enemies Egypt and Edom would experience God’s judgment for their crimes against his people.


UTNuW Translation Notes:

מִצְרַ֨יִם֙ לִ⁠שְׁמָמָ֣ה תִֽהְיֶ֔ה

(miʦrayim li⁠shəmāmāh tihyeh)

Alternate translation: “Everyone will leave Egypt and no one will live there”

וֶ⁠אֱד֕וֹם לְ⁠מִדְבַּ֥ר שְׁמָמָ֖ה תִּֽהְיֶ֑ה

(ve⁠ʼₑdōm lə⁠midbar shəmāmāh tihyeh)

Alternate translation: “Everyone will leave Edom and it will look like no people have ever lived there”

מֵֽ⁠חֲמַס֙ בְּנֵ֣י יְהוּדָ֔ה

(mē⁠ḩₐmaş bənēy yəhūdāh)

Alternate translation: “because of the violent things Egypt and Edom did to the people of Judah”

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

אֲשֶׁר־שָׁפְכ֥וּ דָם־נָקִ֖יא בְּ⁠אַרְצָֽ⁠ם

(ʼₐsher-shāfəkū dām-nāqiyʼ bə⁠ʼarʦā⁠m)

The word “they” refers to “Edom” and “Egypt” and is a metonym for the people of Egypt and Edom. The words “innocent blood” are a metonym for innocent people whom they have killed. Alternate translation: “because the people of Egypt and the people of Edom killed innocent people in the land of the people of Judah”

BI Joel 3:19 ©