Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 19 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV JOS 19:31 verse available
OET-LV This [was]_the_inheritance of_the_tribe of_the_descendants of_Asher to_their_clans the_cities the_these and_villages_their.
UHB זֹ֗את נַחֲלַ֛ת מַטֵּ֥ה בְנֵֽי־אָשֵׁ֖ר לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם הֶעָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה וְחַצְרֵיהֶֽן׃פ ‡
(zoʼt naḩₐlat maţţēh ⱱənēy-ʼāshēr ləmishəpəḩotām heˊāriym hāʼēlleh vəḩaʦrēyhen.◊)
Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT This was the inheritance of the tribe of the sons of Asher according to their clans—these cities and their villages.
UST Those cities and their villages were within the land that was assigned to the clans of the tribe of Asher.
BSB § This was the inheritance of the clans of the tribe of Asher, including these cities and their villages.
OEB No OEB JOS 19:31 verse available
WEB This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
NET This was the land assigned to the tribe of Asher by its clans, including these cities and their towns.
LSV This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Asher, for their families, these cities and their villages.
FBV This was the allocation—the land, towns, and villages—given to the tribe of Asher, by families.
T4T Those cities and villages were within the land that was allotted to the clans of the tribe of Asher.
LEB This is the inheritance of the tribe of the descendants[fn] of Asher according to their families, these cities and their villages.
¶
?:? Or “sons”
BBE This is the heritage of the tribe of the children of Asher by their families, these towns with their unwalled places.
MOF these were the inheritance of the clan of the Asherites according to their septs.
JPS This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
ASV This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
DRA This is the possession of the children of Aser by their kindreds, and the cities and their villages.
YLT This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Asher, for their families, these cities and their villages.
DBY This was the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities and their hamlets.
RV This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
WBS This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
KJB This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
(This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages. )
BB This is the inheritaunce of the children of Aser by their kinreds: these are the cities with their villages.
GNV This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families: that is, these cities and their villages.
CB This is the enheritaunce of the trybe of the children of Asser in their kinreds cities and vyllages.
(This is the enheritaunce of the tribe of the children of Asser in their kinreds cities and vyllages.)
WYC This is the possessioun of the sones of Aser, bi her meynees, `the citees, and `townes of tho.
(This is the possession of the sons of Aser, by her meynees, `the cities, and `townes of tho.)
LUT Das ist das Erbteil des Stamms der Kinder Asser in ihren Geschlechtern, Städten und Dörfern.
(The is the Erbteil the tribe the children Asser in your Geschlechtern, Städten and Dörfern.)
CLV Hæc est possessio filiorum Aser per cognationes suas, urbesque et viculi earum.
(Hæc it_is possessio filiorum Aser per cognationes suas, urbesque and viculi earum. )
BRN This is the inheritance of the tribe of the sons of Aser according to their families, the cities and their villages.
BrLXX Αὕτη ἡ κληρονομία φυλῆς υἱῶν Ἀσὴρ κατὰ δήμους αὐτῶν, πόλεις καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν.
(Hautaʸ haʸ klaʸronomia fulaʸs huiōn Asaʸr kata daʸmous autōn, poleis kai hai kōmai autōn. )
19:10-48 The five small remaining tribes received land on the edges of the Israelite territory and had little national influence.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
זֹ֗את נַחֲלַ֛ת מַטֵּ֥ה בְנֵֽי־אָשֵׁ֖ר
this(f) inheritance tribe sons_of Asher
The land and cities that the tribe of Asher received are spoken of as if they were an inheritance that they received as a permanent possession. Alternate translation: “This was the land and the cities that the tribe of Asher received as an inheritance”