Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 19 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V51

Parallel JOS 19:49

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jos 19:49 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JOS 19:49 verse available

OET-LVand_finished to_distributing_asinheritances DOM the_earth/land into_territories_its and_gave the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) an_inheritance to_Yəhōshūˊa the_son of_Nun in/on/at/with_midst_them.

UHBוַ⁠יְכַלּ֥וּ לִ⁠נְחֹל־אֶת־הָ⁠אָ֖רֶץ לִ⁠גְבֽוּלֹתֶ֑י⁠הָ וַ⁠יִּתְּנ֨וּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵ֧ל נַחֲלָ֛ה לִ⁠יהוֹשֻׁ֥עַ בִּן־נ֖וּן בְּ⁠תוֹכָֽ⁠ם׃ 
   (va⁠yəkallū li⁠nəḩol-ʼet-hā⁠ʼāreʦ li⁠gəⱱūlotey⁠hā va⁠yyittənū ⱱənēy-yisrāʼēl naḩₐlāh li⁠yhōshuˊa bin-nūn bə⁠tōkā⁠m.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And they finished inheriting the land according to its borders. And the sons of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun in the midst of them.

UST After the Israelite leaders had divided the land among the tribes, they also assigned some land to Joshua.


BSB § When they had finished distributing the land into its territories, the Israelites gave Joshua son of Nun an inheritance among them,

OEBNo OEB JOS 19:49 verse available

WEB So they finished distributing the land for inheritance by its borders. The children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them.

NET When they finished dividing the land into its regions, the Israelites gave Joshua son of Nun some land.

LSV And they finish to give the land in inheritance, by its borders, and the sons of Israel give an inheritance to Joshua son of Nun in their midst;

FBV After they finished allotting the land and establishing its borders, the Israelites gave Joshua, son of Nun, an allocation among them.

T4T After the Israeli leaders divided the land among the tribes, they allotted some land to Joshua.

LEB They finished assigning the land according to its borders, and the Israelites[fn] gave an inheritancefrom among them to Joshua son of Nun.


?:? Literally “sons/children of Israel”

BBE So the distribution of the land and its limits was complete; and the children of Israel gave Joshua, the son of Nun, a heritage among them;

MOF When the Israelites had finished distributing the various territories of the country, they gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them;

JPS When they had made an end of distributing the land for inheritance by the borders thereof, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun in the midst of them;

ASV So they made an end of distributing the land for inheritance by the borders thereof; and the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun in the midst of them:

DRA And when he had made an end of dividing the land by lot to each one by their tribes, the children of Israel gave a possession to Josue the son of Nun in the midst of them,

YLT And they finish to give the land in inheritance, by its borders, and the sons of Israel give an inheritance to Joshua son of Nun in their midst;

DBY And they ended dividing the land for inheritance according to its borders. And the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them.

RV So they made an end of distributing the land for inheritance by the borders thereof; and the children of Israel gave an inheritance to Joshua me son of Nun in the midst of them:

WBS When they had made an end of dividing the land for inheritance by their borders, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them:

KJB ¶ When they had made an end of dividing the land for inheritance by their coasts, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them:

BB When they had made an ende of deuiding the lande by her coastes, the children of Israel gaue an inheritaunce to Iosuah the sonne of Nun among the:
  (When they had made an end of deuiding the land by her coasts, the children of Israel gave an inheritaunce to Yosuah the son of Nun among the:)

GNV When they had made an ende of deuiding the lande by the coastes thereof, then the children of Israel gaue an inheritance vnto Ioshua the sonne of Nun among them.
  (When they had made an end of deuiding the land by the coasts thereof, then the children of Israel gave an inheritance unto Yoshua the son of Nun among them. )

CB And wha ye lode was all parted out with the borders therof, the children of Israel gaue Iosua the sonne of Nun, an enheritaunce amonge them,
  (And wha ye/you_all land was all parted out with the borders therof, the children of Israel gave Yosua the son of Nun, an enheritaunce among them,)

WYC And whanne thei hadden fillid to departe the lond bi lot to alle men bi her lynagis, the sones of Israel yauen possessioun to Josue, sone of Nun,
  (And when they had filled to depart the land by lot to all men by her lynagis, the sons of Israel yauen possession to Yosue, son of Nun,)

LUT Und da sie das Land gar ausgeteilet hatten, mit seinen Grenzen, gaben die Kinder Israel Josua, dem Sohn Nuns, ein Erbteil unter ihnen.
  (And there they/she/them the Land even ausgeteilet hatten, with his Grenzen, gaben the children Israel Yosua, to_him son Nuns, a Erbteil under ihnen.)

CLV Cumque complesset sorte dividere terram singulis per tribus suas, dederunt filii Israël possessionem Josue filio Nun in medio sui,[fn]
  (Cumque complesset sorte dividere the_earth/land singulis per tribus suas, dederunt children Israël possessionem Yosue filio Nun in medio sui,)


19.49 Cumque. ADAM., hom. 24. Vide mansuetudinem et humilitatem Jesu, etc., usque ad ut libenter Dominus Jesus intrœat cordis nostri hospitium.


19.49 Cumque. ADAM., hom. 24. Vide mansuetudinem and humilitatem Yesu, etc., usque to as libenter Master Yesus intrœat cordis our hospitium.

BRN And they proceeded to take possession of the land according to their borders, and the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Naue among them,

BrLXX Καὶ ἐπορεύθησαν ἐμβατεύσαι τὴν γῆν κατὰ τὸ ὅριον αὐτῶν· καὶ ἔδωκαν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ κλῆρον τῷ Ἰησοῖ τῷ υἱῷ Ναυῆ ἐν αὐτοῖς
  (Kai eporeuthaʸsan embateusai taʸn gaʸn kata to horion autōn; kai edōkan hoi huioi Israaʸl klaʸron tōi Yaʸsoi tōi huiōi Nauaʸ en autois )


TSNTyndale Study Notes:

19:49-50 The piece of land given to Joshua closes the section on the allocation of land to the tribes of Israel (see study note on 14:1–19:51).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

וַ⁠יִּתְּנ֨וּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵ֧ל נַחֲלָ֛ה לִ⁠יהוֹשֻׁ֥עַ בִּן־נ֖וּן בְּ⁠תוֹכָֽ⁠ם

and,gave sons_of Yisrael inheritance to,Joshua son Nun in/on/at/with,midst,them

The city that Joshua received is spoken of as if it were an inheritance that he received as a permanent possession. Alternate translation: “gave a city within their own land as an inheritance to Joshua son of Nun”

BI Jos 19:49 ©