Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 19 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V41V43V45V47V49V51

Parallel JOS 19:39

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jos 19:39 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JOS 19:39 verse available

OET-LVThis [was]_the_inheritance of_the_tribe of_the_descendants of_Nafttālī to_their_clans the_cities and_villages_their.

UHBזֹ֗את נַחֲלַ֛ת מַטֵּ֥ה בְנֵֽי־נַפְתָּלִ֖י לְ⁠מִשְׁפְּחֹתָ֑⁠ם הֶ⁠עָרִ֖ים וְ⁠חַצְרֵי⁠הֶֽן׃פ 
   (zoʼt naḩₐlat maţţēh ⱱənēy-nafttāliy lə⁠mishəpəḩotā⁠m he⁠ˊāriym və⁠ḩaʦrēy⁠hen.◊)

Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT This was the inheritance of the tribe of the sons of Naphtali according to their clans—the cities and their villages.

UST Those cities and surrounding villages were in the land that was assigned to the clans of the tribe of Naphtali.


BSB § This was the inheritance of the clans of the tribe of Naphtali, including these cities and their villages.

OEBNo OEB JOS 19:39 verse available

WEB This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities with their villages.

NET This was the land assigned to the tribe of Naphtali by its clans, including the cities and their towns.

LSV This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Naphtali, for their families, the cities and their villages.

FBV This was the allocation—the land, towns, and villages—given to the tribe of Naphtali, by families.

T4T Those cities and surrounding villages were in the land that was allotted to the clans of the tribe of Naphtali.

LEB This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
¶ 

BBE This is the heritage of the tribe of the children of Naphtali by their families, these towns with their unwalled places.

MOF Such was the inheritance of the clan of the Naphtalites according to their septs, these towns with their villages.

JPS This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities with their villages.

ASV This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities with their villages.

DRA This is the possession of the tribe of the children of Nephtali by their kindreds, the cities and their villages.

YLT This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Naphtali, for their families, the cities and their villages.

DBY This was the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their hamlets.

RV This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities with their villages.

WBS This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.

KJB This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
  (This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages. )

BB This is the inheritaunce of the tribe of the children of Nephthali by their kynredes: these also are the cities and their villages.

GNV This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families: that is, the cities and their villages.

CB This is the enheritaunce of ye trybe of the children of Nephtali in their kynreds, cities, and vyllages.
  (This is the enheritaunce of ye/you_all tribe of the children of Nephtali in their kynreds, cities, and vyllages.)

WYC This is the possessioun of the lynage of the sones of Neptalym, bi her meynees, the citees, and the townes of tho.
  (This is the possession of the lineage of the sons of Neptalym, by her meynees, the cities, and the towns of tho.)

LUT Das ist das Erbteil des Stamms der Kinder Naphthali in ihren Geschlechtern, Städten und Dörfern.
  (The is the Erbteil the tribe the children Naphthali in your Geschlechtern, Städten and Dörfern.)

CLV Hæc est possessio tribus filiorum Nephthali per cognationes suas, urbes et viculi earum.
  (Hæc it_is possessio tribus filiorum Nephthali per cognationes suas, urbes and viculi earum. )

BRN This is the inheritance of the tribe of the children of Nephthali.

BrLXX Αὕτη ἡ κληρονομία φυλῆς υἱῶν Νεφθαλί.
  (Hautaʸ haʸ klaʸronomia fulaʸs huiōn Nefthali. )


TSNTyndale Study Notes:

19:10-48 The five small remaining tribes received land on the edges of the Israelite territory and had little national influence.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

זֹ֗את נַחֲלַ֛ת מַטֵּ֥ה בְנֵֽי־נַפְתָּלִ֖י

this(f) inheritance tribe sons_of Nafttālī

The land and cities that the tribe of Naphtali received are spoken of as if they were an inheritance that they received as a permanent possession. Alternate translation: “This was the land and the cities that the tribe of Naphtali received as an inheritance”

BI Jos 19:39 ©