Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 9 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV JOS 9:2 verse available
OET-LV And_gathered all_together to_fight with Yəhōshūˊa and_with Yisrāʼēl/(Israel) mouth one.
UHB וַיִּֽתְקַבְּצ֣וּ יַחְדָּ֔ו לְהִלָּחֵ֥ם עִם־יְהוֹשֻׁ֖עַ וְעִם־יִשְׂרָאֵ֑ל פֶּ֖ה אֶחָֽד׃פ ‡
(vayyitqabʦū yaḩddāv ləhillāḩēm ˊim-yəhōshuˊa vəˊim-yisrāʼēl peh ʼeḩād.◊)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT then they gathered themselves together as one mouth to fight against Joshua and against Israel.
UST So they all gathered their armies under one leader to fight against Joshua and the Israelite army.
BSB they came together to wage war against Joshua and Israel.
OEB No OEB JOS 9:2 verse available
WEB they gathered themselves together to fight with Joshua and with Israel, with one accord.
NET they formed an alliance to fight against Joshua and Israel.
LSV that they gather themselves together to fight with Joshua, and with Israel—[with] one mouth.
FBV So they gathered to fight together as a united army against Joshua and the Israelites.
T4T So they all gathered their armies to fight Joshua and the Israeli army.
LEB they gathered themselves together to fight with one accord against[fn] Joshua and Israel.
?:? Hebrew “with”
BBE Came together with one purpose, to make war against Joshua and Israel.
MOF gathered like one man to attack Joshua and Israel.
JPS that they gathered themselves together, to fight with Joshua and with Israel, with one accord.
ASV that they gathered themselves together, to fight with Joshua and with Israel, with one accord.
DRA Gathered themselves together, to fight against Josue and Israel with one mind, and one resolution.
YLT that they gather themselves together to fight with Joshua, and with Israel — one mouth.
DBY that they assembled together, to fight with Joshua and with Israel, with one accord.
RV that they gathered themselves together, to fight with Joshua and with Israel, with one accord.
WBS That they assembled themselves, to fight with Joshua and with Israel, with one accord.
KJB That they gathered themselves together, to fight with Joshua and with Israel, with one accord.[fn]
(That they gathered themselves together, to fight with Joshua and with Israel, with one accord.)
9.2 accord: Heb. mouth
BB They gathered them selues together, to fyght against Iosuah, and against Israel, with one accorde.
(They gathered themselves together, to fight against Yosuah, and against Israel, with one accorde.)
GNV They gathered themselues together, to fight against Ioshua, and against Israel with one accord.
(They gathered themselves together, to fight against Yoshua, and against Israel with one accord. )
CB they gathered the selues together with one acorde, to fighte agaynst Iosua, and agaynst Israel.
(they gathered the selves together with one acorde, to fight against Yosua, and against Israel.)
WYC weren gaderid togidere to fiyte ayens Josue and Israel, with o wille, and the same sentence.
(weren gathered together to fiyte against Yosue and Israel, with o wille, and the same sentence.)
LUT sammelten sie sich einträchtiglich zuhauf, daß sie wider Josua und wider Israel stritten.
(sammelten they/she/them itself/yourself/themselves einträchtiglich zuhauf, that they/she/them against Yosua and against Israel stritten.)
CLV congregati sunt pariter, ut pugnarent contra Josue et Israël uno animo, eademque sententia.
(congregati are pariter, as pugnarent contra Yosue and Israël uno animo, eademque sententia. )
BRN they came all together at the same time to make war against Joshua and Israel.
BrLXX συνήλθοσαν ἐπὶ τὸ αὐτὸ ἐκπολεμῆσαι Ἰησοῦν καὶ Ἰσραὴλ ἅμα πάντες.
(sunaʸlthosan epi to auto ekpolemaʸsai Yaʸsoun kai Israaʸl hama pantes. )
9:2 Chapter 10 provides a more complete description of these kings and their reasons for forming a coalition to fight . . . the Israelites.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
פֶּ֖ה אֶחָֽד
accord one(ms)
Here “command” represents the one who commanded them. Being under him represents obeying his commands. Alternate translation: “obeying the commands of one leader”