Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 2 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV 1KI 2:25 verse available
OET-LV And_sent the_king Shəlmoh in/on/at/with_hand of_Benaiah the_son of_Jehoiada and_struck_down in/on/over_him/it and_he/it_died.
UHB וַיִּשְׁלַח֙ הַמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֔ה בְּיַ֖ד בְּנָיָ֣הוּ בֶן־יְהוֹיָדָ֑ע וַיִּפְגַּע־בּ֖וֹ וַיָּמֹֽת׃ס ‡
(vayyishəlaḩ hammelek shəlomoh bəyad bənāyāhū ⱱen-yəhōyādāˊ vayyifggaˊ-bō vayyāmot.ş)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And the king Solomon sent by the hand of Benaiah the son of Jehoiada. And he attacked him and he died.
UST So King Solomon gave orders to Benaiah to go and kill Adonijah, and Benaiah did that.
BSB § So King Solomon sent the order to Benaiah son of Jehoiada, who struck down Adonijah, and he died.
OEB Then King Solomon sent Benaiah the son of Jehoida; and he struck him down, so that he died.
WEB King Solomon sent Benaiah the son of Jehoiada; and he fell on him, so that he died.
NET King Solomon then sent Benaiah son of Jehoiada, and he killed Adonijah.
LSV And King Solomon sends by the hand of Benaiah son of Jehoiada, and he falls on him, and he dies.
FBV King Solomon sent Benaiah, son of Jehoiada, who carried out the king's orders and executed Adonijah.
T4T So King Solomon gave orders to Benaiah to go and kill Adonijah, and Benaiah did that.
LEB King Solomon sent through the hand of Benaiah the son of Jehoiada, so he struck him, and he died.
BBE And King Solomon sent Benaiah, the son of Jehoiada, and he made an attack on him and put him to death.
MOF No MOF 1KI book available
JPS And king Solomon sent by the hand of Benaiah the son of Jehoiada; and he fell upon him, so that he died.
ASV And king Solomon sent by Benaiah the son of Jehoiada; and he fell upon him, so that he died.
DRA And king Solomon sent by the hand of Banaias the son of Joiada, who slew him, and he died.
YLT And king Solomon sendeth by the hand of Benaiah son of Jehoiada, and he falleth upon him, and he dieth.
DBY And king Solomon sent by the hand of Benaiah the son of Jehoiada; who fell on him, that he died.
RV And king Solomon sent by the hand of Benaiah the son of Jehoiada; and he fell upon him, that he died.
WBS And king Solomon sent by the hand of Benaiah the son of Jehoiada; and he fell upon him that he died.
KJB And king Solomon sent by the hand of Benaiah the son of Jehoiada; and he fell upon him that he died.
BB And king Solomon sent by the hande of Banaiah the sonne of Iehoiada, and he smote him that he died.
(And king Solomon sent by the hand of Banaiah the son of Yehoiada, and he smote him that he died.)
GNV And King Salomon sent by the hand of Benaiah the sonne of Iehoiada, and hee smote him that he dyed.
(And King Salomon sent by the hand of Benaiah the son of Yehoiada, and he smote him that he dyed. )
CB And kynge Salomon sent thither by Benaia the sonne of Ioiada, which smote him that he dyed.
(And king Salomon sent there by Benaia the son of Yoiada, which smote him that he dyed.)
WYC And kyng Salomon sente bi the hond of Banaie, sone of Joiada; which Banaie killide Adonye, and he was deed.
(And king Salomon sent by the hand of Banaie, son of Yoiada; which Banaie killide Adonye, and he was dead.)
LUT Und der König Salomo sandte hin durch Benaja, den Sohn Jojadas; der schlug ihn, daß er starb.
(And the king Salomo sandte there through Benaja, the son Yojadas; the schlug him/it, that he starb.)
CLV Misitque rex Salomon per manum Banaiæ filii Jojadæ, qui interfecit eum, et mortuus est.
(Misitque rex Salomon per manum Banaiæ children Yoyadæ, who interfecit him, and mortuus est. )
BRN So king Solomon sent by the hand of Banæas the son of Jodae, and he slew him, and Adonias died in that day.
BrLXX Καὶ ἐξαπέστειλεν ὁ βασιλεὺς Σαλωμὼν ἐν χειρὶ Βαναίου υἱοῦ Ἰωδαὲ, καὶ ἀνεῖλεν αὐτὸν, καὶ ἀπέθανεν Ἀδωνίας ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ.
(Kai exapesteilen ho basileus Salōmōn en ⱪeiri Banaiou huiou Yōdae, kai aneilen auton, kai apethanen Adōnias en taʸ haʸmera ekeinaʸ. )
2:22-25 Because Adonijah violated his terms of submission to Solomon (1:52-53), the king ordered Benaiah (see 1:8, 26, 38) to execute him.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
וַיִּשְׁלַח֙ הַמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֔ה בְּיַ֖ד בְּנָיָ֣הוּ בֶן־יְהוֹיָדָ֑ע
and,sent the=king Shəlmoh in/on/at/with,hand Benaiah son_of Jehoiada
Here, hand represents what a person does. In this case, Solomon sent Benaiah to act for him. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: “And the king Solomon sent Benaiah the son of Jehoiada to act for him” or “And the king Solomon told Benaiah the son of Jehoiada what to do”
Note 2 topic: grammar-connect-words-phrases
וַיָּמֹֽת
and=he/it_died
Here, the word and introduces what happened as a result of Benaiah attacking Adonijah. If it would be helpful in your language, you could use a different word or phrase that introduces a result. Alternate translation: “so that he died” or “and as a result, he died”