Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Lam IntroC1C2C3C4C5

Lam 3 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64

Parallel LAM 3:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lam 3:3 ©

OET (OET-RV)No OET-RV LAM 3:3 verse available

OET-LVSurely in/on/at/with_me he_returned he_turned his/its_hand all the_day.

UHBאַ֣ךְ בִּ֥⁠י יָשֻׁ֛ב יַהֲפֹ֥ךְ יָד֖⁠וֹ כָּל־הַ⁠יּֽוֹם׃ס 
   (ʼak bi⁠y yāshuⱱ yahₐfok yād⁠ō ⱪāl-ha⁠yyōm.ş)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Surely, against me he turned; his hand twisted all day.

UST He has punished me many times,
⇔ many times during each day.


BSB Indeed, He keeps turning His hand
⇔ against me all day long.

OEB Against me alone was His hand
⇔ Ever turned all the day.

WEB Surely he turns his hand against me
⇔ again and again all day long.

NET He repeatedly attacks me,
 ⇔ he turns his hand against me all day long.

LSV Surely against me He turns back,
He turns His hand all the day.

FBV In fact he hits[fn] me again and again all day long.


3:3 “Hits”: literally, “turns his hand against.”

T4T He has punished [IDM] me many times,
⇔ all day, every day.

LEB•  all day long.

BBE Truly against me his hand has been turned again and again all the day.

MOFNo MOF LAM book available

JPS Surely against me He turneth His hand again and again all the day.

ASV Surely against me he turneth his hand again and again all the day.

DRA Aleph. Only against me he hath turned, and turned again his hand all the day.

YLT Surely against me He turneth back, He turneth His hand all the day.

DBY Surely against me hath he turned again and again his hand all the day.

RV Surely against me he turneth his hand again and again all the day.

WBS Surely against me is he turned; he turneth his hand against me all the day.

KJB Surely against me is he turned; he turneth his hand against me all the day.
  (Surely against me is he turned; he turneth his hand against me all the day. )

BB Against me is he turned, he turneth his hande dayly against me.
  (Against me is he turned, he turneth his hand daily against me.)

GNV Surely he is turned against me: he turneth his hand against me all the day.

CB Agaynst me only he turneth his honde, & layeth it euer vpon me.
  (Agaynst me only he turneth his honde, and layeth it ever upon me.)

WYC Aleph. Oneli he turnede in to me, and turnede togidere his hond al dai.
  (Aleph. Oneli he turned in to me, and turned together his hand all day.)

LUT Er hat seine Hand gewendet wider mich und handelt gar anders mit mir für und für.
  (Er has his Hand gewendet against me and handelt even anders with to_me for and für.)

CLVAleph Tantum in me vertit et convertit manum suam tota die.
  (Aleph Tantum in me vertit and convertit manum his_own tota die. )

BRN Nay, against me has he turned his hand all the day.

BrLXX Πλὴν ἐν ἐμοὶ ἐπέστρεψε χεῖρα αὐτοῦ ὅλην τὴν ἡμέραν,
  (Plaʸn en emoi epestrepse ⱪeira autou holaʸn taʸn haʸmeran, )


TSNTyndale Study Notes:

3:1-66 In this chapter, the author laments what has happened (3:1-20, 48-54), remembers the faithful love of the Lord (3:21-25), describes how God’s people should respond (3:26-47), and calls upon the Lord in prayer (3:55-66).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) he turned his hand against me

(Some words not found in UHB: surely in/on/at/with,me again_and_again turns his/its=hand all/each/any/every the=day )

Here “turned his hand against me” represents attacking him. The author speaks of God causing bad things to happen to him as if God had attacked him. Alternate translation: “he has attacked me” or “he has caused many bad things to happen to me, like someone who attacks a person” (See also: figs-metaphor)

BI Lam 3:3 ©