Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Lam 3 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET-LV the_covenant_loyalti(es) of_Yahweh DOM not we_have_met_our_end DOM not they_come_to_an_end compassions_his.
UHB חַֽסְדֵ֤י יְהוָה֙ כִּ֣י לֹא־תָ֔מְנוּ כִּ֥י לֹא־כָל֖וּ רַחֲמָֽיו׃ ‡
(aḩşədēy yəhvāh ⱪiy loʼ-tāmənū ⱪiy loʼ-kālū raḩₐmāyv.)
Key: yellow:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT The steadfast love of Yahweh does not cease; his mercy does not end.
UST Yahweh never stops faithfully loving us, and he shows his compassion for us forever.
⇔ He never stops acting kindly toward us.
BSB ⇔ Because of the loving devotion of the LORD we are not consumed,
⇔ for His mercies never fail.
OEB That the love of the Lord is unceasing,
⇔ His pity unfailing.
CSB Because of the LORD’s faithful love we do not perish, for his mercies never end.
NLT The faithful love of the LORD never ends! His mercies never cease.
NIV Because of the LORD’s great love we are not consumed, for his compassions never fail.
CEV The LORD's kindness never fails! If he had not been merciful, we would have been destroyed.
ESV The steadfast love of the LORD never ceases; his mercies never come to an end;
NASB The LORD’S lovingkindnesses indeed never cease, For His compassions never fail.
LSB The lovingkindnesses of Yahweh indeed never cease, For His compassions never fail.
WEB ⇔ It is because of Yahweh’s loving kindnesses that we are not consumed,
⇔ because his mercies don’t fail.
WMB ⇔ It is because of the LORD’s loving kindnesses that we are not consumed,
⇔ because his mercies don’t fail.
NET The Lord’s loyal kindness never ceases;
⇔ his compassions never end.
LSV The kindnesses of YHWH! For we have not been consumed,
For His mercies have not ended.
FBV It's because of the Lord's trustworthy love that our lives are not finished, for through his merciful actions he never lets us down.
T4T Yahweh never stops faithfully loving us,
⇔ and he never stops being kind to us.
LEB • his compassions do not come to an end.
NRSV The steadfast love of the LORD never ceases, his mercies never come to an end;
NKJV Through the LORD’s mercies we are not consumed, Because His compassions fail not.
BBE It is through the Lord's love that we have not come to destruction, because his mercies have no limit.
MOF No MOF LAM book available
JPS Surely the LORD'S mercies are not consumed, surely His compassions fail not.
ASV It is of Jehovah’s lovingkindnesses that we are not consumed, because his compassions fail not.
DRA Heth. The mercies of the Lord that we are not consumed: because his commiserations have not failed.
YLT The kindnesses of Jehovah! For we have not been consumed, For not ended have His mercies.
DBY It is of Jehovah's loving-kindness we are not consumed, because his compassions fail not;
RV It is of the LORD’S mercies that we are not consumed, because his compassions fail not.
WBS It is of the LORD’S mercies that we are not consumed, because his compassions fail not.
KJB ¶ It is of the LORD’s mercies that we are not consumed, because his compassions fail not.
BB namely it is of the Lordes mercies that we are not vtterly consumed, for truely his pitifull compassion hath not ceassed.
(namely it is of the Lords mercies that we are not vtterly consumed, for truly his pitifull compassion hath/has not ceassed.)
GNV It is the Lordes mercies that wee are not consumed, because his compassions faile not.
(It is the Lords mercies that we are not consumed, because his compassions faile not.)
CB Namely, that the mercies of the LORDE are not clene gone, & that his louynge kyndnesse ceasseth not.
(Namely, that the mercies of the LORD are not clene gone, and that his louynge kyndnesse ceasseth not.)
WYC Heth. The mercies of the Lord ben manye, for we ben not wastid; for whi hise merciful doyngis failiden not.
(Heth. The mercies of the Lord been manye, for we been not wastid; for why his merciful doyngis failiden not.)
LUT Die Gute des HErrn ist, daß wir nicht gar aus sind; seine Barmherzigkeit hat noch kein Ende,
(The Gute the HErrn is, that wir not even out of sind; his compassion has still kein Ende,)
CLV Heth Misericordiæ Domini, quia non sumus consumpti; quia non defecerunt miserationes ejus.
(Heth Misericordiæ Domini, because not/no sumus consumpti; because not/no defecerunt miserationes eyus.)
BRN No BRN LAM 3:22 verse available
BrLXX No BrLXX LAM 3:22 verse available
3:22 The faithful love of the Lord is the basis for the poet’s recovery from deep depression. As with Jeremiah in the cistern (Jer 38:6-13) and Jonah in the stomach of the great fish (Jon 2:2-10), the Lord provided salvation from death.
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
(Occurrence 0) The steadfast love of Yahweh never ceases
(Some words not found in UHB: steadfast_love YHWH that/for/because/then/when not cease that/for/because/then/when not come_to_an_end compassions,his )
If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word steadfast love, you can express the same idea with the phrase “love faithfully.” Alternate translation: “Yahweh never stops loving his people faithfully”
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
(Occurrence 0) his compassions never end
(Some words not found in UHB: steadfast_love YHWH that/for/because/then/when not cease that/for/because/then/when not come_to_an_end compassions,his )
If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word compassions, you can express the same idea with a verbal form such as “care.” Alternate translation: “he never stops caring for those who suffer”