Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Lam IntroC1C2C3C4C5

Lam 3 V1V4V7V10V13V16V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64

Parallel LAM 3:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Lam 3:19 ©

OET (OET-RV)  ⇔ ◙
⇔ …

OET-LVremember affliction_my and_homelessness_my wormwood and_bitterness.

UHBזְכָר־עָנְיִ֥⁠י וּ⁠מְרוּדִ֖⁠י לַעֲנָ֥ה וָ⁠רֹֽאשׁ׃ 
   (zəkār-ˊānəyi⁠y ū⁠mərūdi⁠y laˊₐnāh vā⁠roʼsh.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Remember my affliction and my wanderings, the wormwood and bitterness.

UST When I think about how I suffer and how I wander far from home,
⇔ it is like drinking a very bitter liquid.


BSB  ⇔ Remember my affliction and wandering,
⇔ the wormwood and the gall.

OEB The thought of my woe and my wandering
⇔ Is wormwood and gall.

WEB  ⇔ Remember my affliction and my misery,
⇔ the wormwood and the bitterness.

NET Remember my impoverished and homeless condition,
 ⇔ which is a bitter poison.

LSV Remember my affliction and my mourning,
Wormwood and gall!

FBV Don't forget everything I've suffered in my wandering, as bitters as wormwood and poison.

T4T  ⇔ When I think about my suffering and my wandering away from home,
⇔ it is like drinking a very bitter [DOU] liquid.

LEB•  the wormwood and venom!

BBE Keep in mind my trouble and my wandering, the bitter root and the poison.

MOFNo MOF LAM book available

JPS Remember mine affliction and mine anguish, the wormwood and the gall.

ASV  ⇔ Remember mine affliction and my misery, the wormwood and the gall.

DRA Zain. Remember my poverty, and transgression, the wormwood, and the gall.

YLT Remember my affliction and my mourning, Wormwood and gall!

DBY Remember thou mine affliction and my wandering, the wormwood and the gall.

RV Remember mine affliction and my misery, the wormwood and the gall.

WBS Remember mine affliction and my misery, the wormwood and the gall.

KJB Remembering mine affliction and my misery, the wormwood and the gall.

BB O remember yet my miserie and my trouble, the wormewood and the gall.

GNV Remembring mine affliction, and my mourning, the wormewood and the gall.

CB O remembre yet my mysery and my trouble, the wormwod and the gall.

WYC Zai. Haue thou mynde on my pouert and goyng ouer, and on wermod and galle.
  (Zai. Have thou/you mind on my pouert and going ouer, and on wermod and galle.)

LUT Gedenke doch, wie ich so elend und verlassen, mit Wermut und Galle getränket bin.
  (Gedenke doch, like I so elend and verlassen, with Wermut and Galle getränket bin.)

CLVZain Recordare paupertatis, et transgressionis meæ, absinthii et fellis.
  (Zain Recordare paupertatis, and transgressionis meæ, absinthii and fellis.)

BRNZain. I remembered by reason of my poverty, and because of persecution my bitterness and gall shall be remembered;

BrLXX ΖΑΙΝ. Ἐμνήσθην ἀπὸ πτωχείας μου, καὶ ἐκ διωγμοῦ πικρία καὶ χολή μου μνησθήσεται,
  (ZAIN. Emnaʸsthaʸn apo ptōⱪeias mou, kai ek diōgmou pikria kai ⱪolaʸ mou mnaʸsthaʸsetai,)


TSNTyndale Study Notes:

3:19 is bitter beyond words (or is wormwood and gall): Wormwood is a plant with a bitter taste; here it represents the emotional intensity of inner agony (Prov 5:4; Rev 8:11). Gall is a poisonous plant that causes severe physical pain if eaten; it is a powerful symbol for extremely stressful emotions (Deut 29:18; Ps 69:21). The author seems to be at a dead end from which he cannot escape.


UTNuW Translation Notes:

General Information:

In verses 19 to 42, the writer thinks about the lessons that he and his fellow citizens should learn about God and his anger and mercy.

Note 1 topic: figures-of-speech / doublet

(Occurrence 0) wormwood and bitterness

(Some words not found in UHB: remember affliction,my and,homelessness,my wormwood and,bitterness )

Wormwood is a plant that gives a liquid which is very bitter to drink. Together “wormwood” and “bitterness” represent severe suffering. (See also: figs-metaphor)

BI Lam 3:19 ©