Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Lam IntroC1C2C3C4C5

Lam 3 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V40V43V46V49V52V55V58V61V64

Parallel LAM 3:37

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Lam 3:37 ©

OET (OET-RV)  ⇔ ◙

OET-LVwho this has_he_spoken and_happen my_master/master not he_commanded_[it].

UHBמִ֣י זֶ֤ה אָמַר֙ וַ⁠תֶּ֔הִי אֲדֹנָ֖⁠י לֹ֥א צִוָּֽה׃ 
   (miy zeh ʼāmar va⁠ttehī ʼₐdonā⁠y loʼ ʦiūāh.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Who has spoken this and it happened, if the Lord did not command?

UST No one can make something happen
⇔ unless Yahweh has already decided that it should happen.


BSB  ⇔ Who has spoken and it came to pass,
⇔ unless the Lord has ordained it?

OEB Where is he that can bring things to pass,
⇔ That the Lord hath not ordered?

WEB  ⇔ Who is he who says, and it comes to pass,
⇔ when the Lord doesn’t command it?

NET Whose command was ever fulfilled
 ⇔ unless the Lord decreed it?

LSV Who [is] this—he has spoken, and it is,
[And] the Lord has not commanded [it]?

FBV Who spoke and it came into existence? Wasn't it the Lord who commanded it?

T4T  ⇔ No one can [RHQ] command something to happen and then cause it to happen
⇔ if Yahweh has not already decided that it should happen.

LEB•  and it will happen if the Lord has not commanded it?

BBE Who is able to say a thing, and give effect to it, if it has not been ordered by the Lord?

MOFNo MOF LAM book available

JPS Who is he that saith, and it cometh to pass, when the Lord commandeth it not?

ASV Who is he that saith, and it cometh to pass, when the Lord commandeth it not?

DRA Mem. Who is he that hath commanded a thing to be done, when the Lord commandeth it not?

YLT Who [is] this — he hath said, and it is, [And] the Lord hath not commanded [it]?

DBY Who is he that saith, and there cometh to pass, what the Lord hath not commanded?

RV Who is he that saith, and it cometh to pass, when the Lord commandeth it not?

WBS Who is he that saith, and it cometh to pass, when the Lord commandeth it not?

KJB ¶ Who is he that saith, and it cometh to pass, when the Lord commandeth it not?
  (¶ Who is he that saith, and it cometh/comes to pass, when the Lord commandeth it not?)

BB What is he then that saith, there should some thing be done without the Lordes commaundement?
  (What is he then that saith, there should some thing be done without the Lords commandment?)

GNV Who is he then that sayth, and it commeth to passe, and the Lord commandeth it not?
  (Who is he then that sayth, and it cometh/comes to passe, and the Lord commandeth it not?)

CB What is he then that saieth: there shulde somthinge be done without the LORDES comaundement?
  (What is he then that saieth: there should somthinge be done without the LORDS commandment?)

WYC Men. Who is this that seide, that a thing schulde be don, whanne the Lord comaundide not?
  (Men. Who is this that said, that a thing should be done, when the Lord commanded not?)

LUT Wer darf denn sagen, daß solches geschehe ohne des HErrn Befehl,
  (Who darf because say, that solches geschehe without the HErrn command,)

CLVMem Quis est iste qui dixit ut fieret, Domino non jubente?
  (Mem Quis it_is iste who he_said as fieret, Domino not/no yubente?)

BRN Who has thus spoken, and it has come to pass? the Lord has not commanded it.

BrLXX Τίς οὕτως εἶπε, καὶ ἐγενήθη; Κύριος οὐκ ἐνετείλατο.
  (Tis houtōs eipe, kai egenaʸthaʸ? Kurios ouk eneteilato.)


TSNTyndale Study Notes:

3:1-66 In this chapter, the author laments what has happened (3:1-20, 48-54), remembers the faithful love of the Lord (3:21-25), describes how God’s people should respond (3:26-47), and calls upon the Lord in prayer (3:55-66).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Who has spoken and it came to pass, unless the Lord decreed it?

(Some words not found in UHB: who? this he/it_had_said and,happen my=master/master not commanded )

The author uses this rhetorical question to teach that when someone commands something to happen, it will happen only if God has already decreed that it should happen. Alternate translation: “No one has spoken and it came to pass, unless the Lord decreed it.” or “What someone has commanded to happen has never happened unless the Lord decreed it.”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) has spoken

(Some words not found in UHB: who? this he/it_had_said and,happen my=master/master not commanded )

It can be expressed clearly that this refers to commanding something to happen. Alternate translation: “has commanded that something should happen”

(Occurrence 0) it came to pass

(Some words not found in UHB: who? this he/it_had_said and,happen my=master/master not commanded )

Alternate translation: “what he said happened”

BI Lam 3:37 ©