Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Lam 3 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET-LV to_crush under feet_his all [the]_prisoners of_[the]_land.
UHB לְדַכֵּא֙ תַּ֣חַת רַגְלָ֔יו כֹּ֖ל אֲסִ֥ירֵי אָֽרֶץ׃ ‡
(lədaⱪēʼ ttaaḩt ragəlāyv ⱪol ʼₐşiyrēy ʼāreʦ.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Crushing under his feet all the prisoners of the earth;
UST If people mistreat and oppress all the prisoners,
BSB ⇔ To crush underfoot
⇔ all the prisoners of the land,
OEB When the men of a land, taken prisoner,
⇔ Are crushed under foot:
WEB ⇔ To crush under foot all the prisoners of the earth,
NET To crush underfoot
⇔ all the earth’s prisoners,
LSV To bruise under one’s feet any bound ones of earth,
FBV Whether it's mistreating all the prisoners of the land,
T4T ⇔ If people ◄mistreat all the prisoners/crush all the prisoners under their feet►
LEB • all the prisoners of the earth;
BBE In a man's crushing under his feet all the prisoners of the earth,
MOF No MOF LAM book available
JPS To crush under foot all the prisoners of the earth,
ASV To crush under foot all the prisoners of the earth,
DRA Lamed. To crush under his feet all the prisoners of the land,
YLT To bruise under one's feet any bound ones of earth,
DBY To crush under foot all the prisoners of the earth,
RV To crush under foot all the prisoners of the earth,
WBS To crush under foot all the prisoners of the earth,
KJB To crush under his feet all the prisoners of the earth,
BB To treade all the prysoners of the earth vnder his feete,
(To treade all the prysoners of the earth under his feet,)
GNV In stamping vnder his feete all the prisoners of the earth,
(In stamping under his feet all the prisoners of the earth,)
CB To treade all the presoners of the earth vnder his fete.
(To treade all the prisoners of the earth under his feet.)
WYC That he schulde al to-foule vndur hise feet alle the boundun men of erthe. Lameth.
(That he should all to-foule under his feet all the bound men of earth. Lameth.)
LUT als wollte er alle die Gefangenen auf Erden gar unter seine Füße zertreten
(als wanted he all the Gefangenen on earthn even under his Füße zertreten)
CLV Lamed Ut conteret sub pedibus suis omnes vinctos terræ.
(Lamed Ut conteret sub pedibus to_his_own everyone vinctos terræ.)
BRN Lamed. To bring down under his feet all the prisoners of the earth,
BrLXX ΛΑΜΕΔ. Τοῦ ταπεινῶσαι ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ πάντας δεσμίους γῆς,
(LAMED. Tou tapeinōsai hupo tous podas autou pantas desmious gaʸs,)
3:1-66 In this chapter, the author laments what has happened (3:1-20, 48-54), remembers the faithful love of the Lord (3:21-25), describes how God’s people should respond (3:26-47), and calls upon the Lord in prayer (3:55-66).
The author wrote in general terms about what is true for all people, but it shows God’s concern for his people, the people of Israel, who were being mistreated by their enemies.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) To crush underfoot
(Some words not found in UHB: to,crush below/instead_of feet,his all prisoners land )
Here “crush underfoot” represents abusing and mistreating people. Alternate translation: “To abuse” or “To mistreat”
(Occurrence 0) To crush
(Some words not found in UHB: to,crush below/instead_of feet,his all prisoners land )
Alternate translation: “If people crush”