Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 10 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20

Parallel LEV 10:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 10:15 ©

OET (OET-RV)No OET-RV LEV 10:15 verse available

OET-LVThe_thigh the_contribution and_breast the_waved on the_fire_offerings the_fat_portions they_will_bring to_present a_wave-offering to_(the)_face_of/in_front_of/before Yahweh and_it_was to/for_yourself(m) and_for_children_your with_you as_due of_perpetuity just_as he_has_commanded Yahweh.

UHBשׁ֣וֹק הַ⁠תְּרוּמָ֞ה וַ⁠חֲזֵ֣ה הַ⁠תְּנוּפָ֗ה עַ֣ל אִשֵּׁ֤י הַ⁠חֲלָבִים֙ יָבִ֔יאוּ לְ⁠הָנִ֥יף תְּנוּפָ֖ה לִ⁠פְנֵ֣י יְהוָ֑ה וְ⁠הָיָ֨ה לְ⁠ךָ֜ וּ⁠לְ⁠בָנֶ֤י⁠ךָ אִתְּ⁠ךָ֙ לְ⁠חָק־עוֹלָ֔ם כַּ⁠אֲשֶׁ֖ר צִוָּ֥ה יְהוָֽה׃ 
   (shōq ha⁠ttərūmāh va⁠ḩₐzēh ha⁠ttənūfāh ˊal ʼishshēy ha⁠ḩₐlāⱱīm yāⱱiyʼū lə⁠hāniyf tənūfāh li⁠fənēy yahweh və⁠hāyāh lə⁠kā ū⁠lə⁠ⱱāney⁠kā ʼittə⁠kā lə⁠ḩāq-ˊōlām ⱪa⁠ʼₐsher ʦiūāh yahweh.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT The thigh of the contribution and the breast of the wave offering, in addition to the gifts of the fat portions, they shall bring to wave as a wave offering to the face of Yahweh. And it shall be for you and for your sons with you as an enduring portion, just as Yahweh commanded.”

UST In addition to the other fat portions that people offer to Yahweh, the priests should bring the meat of the right thigh that people have offered as a special contribution to Yahweh and the breast meat to hold them up and move them about in Yahweh’s presence. Remember that these portions of meat are food for you and for your children. These instructions should be perpetual and enduring, exactly as Yahweh has told you to do.


BSB They are to bring the thigh of the contribution and the breast of the wave offering, together with the fat portions of the offerings made by fire, to wave as a wave offering before the LORD. It will belong permanently to you and your children, as the LORD has commanded.”

OEBNo OEB LEV book available

WEB They shall bring the heaved thigh and the waved breast with the offerings made by fire of the fat, to wave it for a wave offering before Yahweh. It shall be yours, and your sons’ with you, as a portion forever, as Yahweh has commanded.”

WMB They shall bring the heaved thigh and the waved breast with the offerings made by fire of the fat, to wave it for a wave offering before the LORD. It shall be yours, and your sons’ with you, as a portion forever, as the LORD has commanded.”

NET The thigh of the contribution offering and the breast of the wave offering they must bring in addition to the gifts of the fat parts to wave them as a wave offering before the Lord, and it will belong to you and your sons with you for a perpetual statute just as the Lord has commanded.”

LSV the leg of the raised-offering, and breast of the wave-offering, besides fire-offerings of the fat, they bring in to wave [as] a wave-offering before YHWH, and it has been to you, and to your sons with you, by a continuous statute, as YHWH has commanded.”

FBV The thigh contribution and the breast of the wave offering, as well as the fat portions of the food offerings made, they are to bring and wave as a wave offering before the Lord. They belong to you and your children forever as the Lord has ordered.”

T4T The thigh and the breast that were lifted up in front of Yahweh must be brought with the portions of fat to be burned, to be lifted up in his presence. They will be the regular share for you and your descendants, as Yahweh has commanded.”

LEB They must bring the thigh of the contribution offering and the breast section of the wave offering in addition to the offerings made by fire, consisting of the fat portions, to wave as a wave offering before[fn] Yahweh; and it will be for you and for your sons with you as a lasting rule,just as Yahweh had commanded.”


?:? Literally “to the faces of”

BBE Let them take the breast which is waved and the leg which is lifted up on high, with the fat of the burned offering, to be waved for a wave offering before the Lord; and this will be for you and for your sons with you, for a right for ever, as the Lord has given orders.

MOFNo MOF LEV book available

JPS The thigh of heaving and the breast of waving shall they bring with the offerings of the fat made by fire, to wave it for a wave-offering before the LORD; and it shall be thine, and thy sons' with thee, as a due for ever; as the LORD hath commanded.'

ASV The heave-thigh and the wave-breast shall they bring with the offerings made by fire of the fat, to wave it for a wave-offering before Jehovah: and it shall be thine, and thy sons’ with thee, as a portion for ever; as Jehovah hath commanded.

DRA Because they have elevated before the Lord the shoulder and the breast, and the fat that is burnt on the altar, and they belong to thee and to thy sons by a perpetual law, as the Lord hath commanded.

YLT the leg of the heave-offering, and breast of the wave-offering, besides fire-offerings of the fat, they do bring in to wave a wave-offering before Jehovah, and it hath been to thee, and to thy sons with thee, by a statute age-during, as Jehovah hath commanded.'

DBY The shoulder of the heave-offering and the breast of the wave-offering shall they bring, with the fire-offering of the pieces of fat, to wave [them] as a wave-offering before Jehovah; and they shall be thine, and thy sons' with thee, for an everlasting statute, as Jehovah has commanded.

RV The heave thigh and the wave breast shall they bring with the offerings made by fire of the fat, to wave it for a wave offering before the LORD: and it shall be thine, and thy sons’ with thee, as a due for ever; as the LORD hath commanded.

WBS The heave-shoulder and the wave-breast shall they bring, with the offerings made by fire of the fat, to wave it for a wave-offering before the LORD; and it shall be thine, and thy sons' with thee, by a statute for ever; as the LORD hath commanded.

KJB The heave shoulder and the wave breast shall they bring with the offerings made by fire of the fat, to wave it for a wave offering before the LORD; and it shall be thine, and thy sons’ with thee, by a statute for ever; as the LORD hath commanded.
  (The heave shoulder and the wave breast shall they bring with the offerings made by fire of the fat, to wave it for a wave offering before the LORD; and it shall be thine, and thy/your sons’ with thee, by a statute for ever; as the LORD hath/has commanded. )

BB The heaue shoulder & the waue brest shall they bryng in with the sacrifices made by fire of the fat, to waue it for a waue offering before the Lorde: and it shalbe thyne and thy sonnes with thee by a lawe for euer, as the Lorde hath commaunded.
  (The heaue shoulder and the waue brest shall they bring in with the sacrifices made by fire of the fat, to waue it for a waue offering before the Lord: and it shall be thine/your and thy/your sons with thee by a law forever, as the Lord hath/has commanded.)

GNV The heaue shoulder, and the shaken breast shall they bring with the offringes made by fire of the fat, to shake it to and from before the Lord, and it shalbe thine and thy sonnes with thee by a lawe for euer, as the Lord hath commanded.
  (The heaue shoulder, and the shaken breast shall they bring with the offringes made by fire of the fat, to shake it to and from before the Lord, and it shall be thine/your and thy/your sons with thee by a law forever, as the Lord hath/has commanded. )

CB For the Heueshulder and the Wauebrest to the offerynges of the fat, shalbe brought in, that they maye be waued for a Waueofferinge before the LORDE. Therfore is it thine and thy childrens for a perpetuall dutye, as the LORDE commaunded.
  (For the Heueshulder and the Wauebrest to the offerings of the fat, shall be brought in, that they may be waued for a Waueofferinge before the LORD. Therfore is it thine/your and thy/your childrens for a perpetuall dutye, as the LORD commanded.)

WYC for thei reiseden bifor the Lord the schuldur and brest, and the ynnere fatnessis that ben brent in the auter; and perteynen tho to thee, and to thi sones, bi euerlastynge lawe, as the Lord comaundide.
  (for they raiseden before the Lord the schuldur and brest, and the ynnere fatnessis that been burnt in the altar; and perteynen tho to thee, and to thy/your sons, by everlasting law, as the Lord commanded.)

LUT Denn die Hebeschulter und die Webebrust zu den Opfern des Fettes werden gebracht, daß sie zur Webe gewebet werden vor dem HErrn: darum ist‘s dein und deiner Kinder zum ewigen Recht, wie der HErr geboten hat.
  (Because the Hebeschulter and the Webebrust to the Opfern the Fettes become gebracht, that they/she/them zur Webe gewebet become before/in_front_of to_him HErrn: therefore ist‘s your and deiner children for_the ewigen Recht, like the LORD geboten hat.)

CLV eo quod armum et pectus, et adipes qui cremantur in altari, elevaverunt coram Domino, et pertineant ad te, et ad filios tuos, lege perpetua, sicut præcepit Dominus.
  (eo that armum and pectus, and adipes who cremantur in altari, elevaverunt coram Domino, and pertineant to you(sg), and to filios tuos, lege perpetua, like præcepit Master. )

BRN They shall bring the shoulder of the choice-offering, and the breast of the separation upon the burnt-offerings of the fat, to separate for a separation before the Lord; and it shall be a perpetual ordinance for thee and thy sons and thy daughters with thee, as the Lord commanded Moses.

BrLXX Τὸν βραχίονα τοῦ ἀφαιρέματος, καὶ τὸ στηθύνιον τοῦ ἀφορίσματος ἐπὶ τῶν καρπωμάτων τῶν στεάτωι· προσοίσουσιν ἀφόρισμα ἀφορίσαι ἔναντι Κυρίου· καὶ ἔσται σοι καὶ τοῖς υἱοῖς σου καὶ ταῖς θυγατράσι σου μετὰ σοῦ νόμιμον αἰώνιον, ὃν τρόπον συνέταξε Κύριος τῷ Μωυσῇ.
  (Ton braⱪiona tou afairematos, kai to staʸthunion tou aforismatos epi tōn karpōmatōn tōn steatōi; prosoisousin aforisma aforisai enanti Kuriou; kai estai soi kai tois huiois sou kai tais thugatrasi sou meta sou nomimon aiōnion, hon tropon sunetaxe Kurios tōi Mōusaʸ. )


TSNTyndale Study Notes:

10:1-20 A fire was to burn constantly on the bronze altar (6:9) to supply coals for burning incense (16:12). Perhaps careless from drinking wine (10:8-11), Nadab and Abihu took coals from another source. This violation of God’s instruction resulted in their deaths.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / possession

שׁ֣וֹק הַ⁠תְּרוּמָ֞ה וַ⁠חֲזֵ֣ה הַ⁠תְּנוּפָ֗ה

thigh the,contribution and,breast the,waved

See how you translated these expressions in 10:14.

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

אִשֵּׁ֤י הַ⁠חֲלָבִים֙

offerings_made_by_fire the,fat_portions

The expression the gifts of the fat portions refers to all the portions of fat and internal organs that would normally be offered with sacrifices of peace offerings. See 3:3–4, 3:9–10, and 3:14–15 for the exact portions.

Note 3 topic: writing-pronouns

יָבִ֔יאוּ

bring

Here the pronoun they likely refers to the people of Israel. If it would be helpful in your language, consider stating the referent explicitly. Alternate translation: “the people of Israel shall bring”

Note 4 topic: figures-of-speech / declarative

יָבִ֔יאוּ

bring

The expression they shall bring uses a future statement to give an instruction or command. If it would be helpful in your language, you could translate these words using a command or instruction form. Alternate translation: “they must bring” or “they should bring”

Note 5 topic: translate-unknown

לְ⁠הָנִ֥יף תְּנוּפָ֖ה

to,present wave_offering

See how you translated this ritual action and its corresponding type of offering in 7:30.

Note 6 topic: grammar-connect-logic-goal

לְ⁠הָנִ֥יף תְּנוּפָ֖ה

to,present wave_offering

Here, to marks waving the meat and fat portions as a wave offering as the goal or purpose of bringing them to the tent of meeting. Use a connector in your language that makes it clear that this is the purpose.

Note 7 topic: figures-of-speech / metonymy

לִ⁠פְנֵ֣י יְהוָ֑ה

to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH

See how you translated this expression in 1:5. Alternate translation: “in the precincts of the tent of meeting where Yahweh lived among the Israelites” or “in Yahweh’s presence”

וְ⁠הָיָ֨ה לְ⁠ךָ֜ וּ⁠לְ⁠בָנֶ֤י⁠ךָ אִתְּ⁠ךָ֙ לְ⁠חָק־ עוֹלָ֔ם

and=it_was to/for=yourself(m) and,for,children,your with,you as,due forever

Alternate translation: “And it belongs to you and to your sons with you as an enduring portion”

BI Lev 10:15 ©