Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 11 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V39V41V43V45V47

Parallel LEV 11:37

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 11:37 ©

OET (OET-RV)No OET-RV LEV 11:37 verse available

OET-LVAnd_because/when it_will_fall any_part_of_carcass_their on every seed of_sowing which it_will_be_sown [is]_pure it.

UHBוְ⁠כִ֤י יִפֹּל֙ מִ⁠נִּבְלָתָ֔⁠ם עַל־כָּל־זֶ֥רַע זֵר֖וּעַ אֲשֶׁ֣ר יִזָּרֵ֑עַ טָה֖וֹר הֽוּא׃ 
   (və⁠kiy yipol mi⁠nniⱱlātā⁠m ˊal-ⱪāl-zeraˊ zērūˊa ʼₐsher yizzārēˊa ţāhōr hūʼ.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT But when one of their carcass falls on any seed, a sown seed that will be sown, it is clean.

UST Likewise, it may happen that the dead body of one of these impure animals or insects happens to fall onto any plantable seeds that someone was going to plant. If this happens, those seeds are still pure. Whoever owns them may still plant them.


BSB If a carcass falls on any seed for sowing, the seed is clean;

OEBNo OEB LEV book available

WEB If part of their carcass falls on any sowing seed which is to be sown, it is clean.

NET Now, if such a carcass falls on any sowing seed which is to be sown, it is clean,

LSV and when [any] of their carcass falls on any sown seed which is sown—it [is] clean;

FBV Similarly, if one of their dead bodies falls on any seed used for sowing, the seed remains clean;

T4T If one of those carcasses falls on seeds that are to be planted, those seeds are still acceptable to be planted.

LEB And when one of their dead bodies[fn] falls on anyseed for sowing,[fn] itis clean.


?:? Literally “from their dead body”

?:? Literally “seed plant that is to be sown”

BBE If any part of the dead body of one of these gets on to any seed for planting, it is clean;

MOFNo MOF LEV book available

JPS And if aught of their carcass fall upon any sowing seed which is to be sown, it is clean.

ASV And if aught of their carcass fall upon any sowing seed which is to be sown, it is clean.

DRA If it fall upon seed corn, it shall not defile it.

YLT and when [any] of their carcase falleth on any sown seed which is sown — it [is] clean;

DBY And if any part of their carcase fall upon any sowing-seed which is to be sown, it shall be clean;

RV And if aught of their carcase fall upon any sowing seed which is to be sown, it is clean.

WBS And if any part of their carcass shall fall upon any sowing-seed which is to be sown, it shall be clean.

KJB And if any part of their carcase fall upon any sowing seed which is to be sown, it shall be clean.
  (And if any part of their carcase fall upon any sowing seed which is to be sown, it shall be clean. )

BB If the dead carkasse of any such fall vpon any seede vsed to sowe, it shall yet be cleane styll:
  (If the dead carkasse of any such fall upon any seed used to sowe, it shall yet be clean still:)

GNV And if there fal of their dead carkeis vpon any seede, which vseth to be sowe, it shalbe cleane.
  (And if there fal of their dead carkeis upon any seede, which useth to be sowe, it shall be cleane. )

CB And though the deed carcase of eny soch fell vpon the sede that is sowne, yet is it cleane.
  (And though the dead carcase of any such fell upon the seed that is sowne, yet is it cleane.)

WYC If it fallith on seed, it schal not defoule the seed;
  (If it fallith on seed, it shall not defoule the seed;)

LUT Und ob ein solch Aas fiele auf Samen, den man gesät hat, so ist er doch rein.
  (And ob a such Aas fiele on Samen, the man gesät has, so is he though/but rein.)

CLV Si ceciderit super sementem, non polluet eam.[fn]
  (When/But_if ceciderit super sementem, not/no polluet eam.)


11.37 Si ceciderit. ISICH. Nihil indiscussum relinquit, etc., usque ad si quodlibet morticinum super eos ceciderit, fiunt immundi.


11.37 When/But_if ceciderit. ISICH. Nihil indiscussum relinquit, etc., usque to when/but_if quodlibet morticinum super them ceciderit, fiunt immundi.

BRN And if one of their carcases should fall upon any sowing seed which shall be sown, it shall be clean.

BrLXX Ἐὰν δὲ ἐπιπέσῃ ἀπὸ τῶν θνησιμαίων αὐτῶν ἐπὶ πᾶν σπέρμα σπόριμον, ὃ σπαρήσεται, καθαρὸν ἔσται.
  (Ean de epipesaʸ apo tōn thnaʸsimaiōn autōn epi pan sperma sporimon, ho sparaʸsetai, katharon estai. )


TSNTyndale Study Notes:

11:1–15:33 These chapters detail the regulations pertaining to purity. The mixing of types of animals was forbidden (see Deut 22:9-11) because it represented a violation of the normal created order. “Abnormal” creatures—such as fish without fins and scales, carnivores, crawling insects, and animals without split hooves—cross boundaries between “normal” types and were unfit for food or offerings (see also Deut 14:1-21). The dietary laws were meant to distinguish Israel as a holy people from the surrounding nations (Lev 11:44-45).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

מִ⁠נִּבְלָתָ֔⁠ם

any_part_of,carcass,their

Here, their refers to the list of unclean animals. If it would be helpful to your readers, consider making the referent explicit. Alternate translation: “one of the carcasses of any unclean animal”

Note 2 topic: writing-poetry

כָּל־זֶ֥רַע זֵר֖וּעַ אֲשֶׁ֣ר יִזָּרֵ֑עַ

all/each/any/every seed/offspring sowing which/who sown

Words are being repeated for emphasis. The noun seed is related to the verb sown. The emphasis distinguishes these seeds as plant seeds and not any other kind of seed, whether male sperm, discharge, or otherwise. You may be able to use the same construction in your language to express the meaning here. Alternatively, your language may have another way of showing the emphasis. Alternate translation: “any plant seeds that are sown in the ground”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

כָּל־זֶ֥רַע זֵר֖וּעַ אֲשֶׁ֣ר יִזָּרֵ֑עַ

all/each/any/every seed/offspring sowing which/who sown

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “any seed that someone might plant in the ground”

BI Lev 11:37 ©