Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 11 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47

Parallel LEV 11:23

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 11:23 ©

OET (OET-RV)No OET-RV LEV 11:23 verse available

OET-LVAnd_all/each/any/every (the)_swarming_thing the_winged which to_him/it four feet [is]_a_detestable_thing it to_you_all.

UHBוְ⁠כֹל֙ שֶׁ֣רֶץ הָ⁠ע֔וֹף אֲשֶׁר־ל֖⁠וֹ אַרְבַּ֣ע רַגְלָ֑יִם שֶׁ֥קֶץ ה֖וּא לָ⁠כֶֽם׃ 
   (və⁠kol shereʦ hā⁠ˊōf ʼₐsher-l⁠ō ʼarbaˊ raglāyim sheqeʦ hūʼ lā⁠kem.)

Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT But every swarming thing of the wing that to it are four feet—it is a detestable thing to you,

UST But the people of Israel should consider any other winged insect that swarms and also has four legs to be disgusting and completely unacceptable to eat.


BSB All other flying insects that have four legs are detestable to you.

OEBNo OEB LEV book available

WEB But all winged creeping things which have four feet are an abomination to you.

NET But any other winged swarming thing that has four legs is detestable to you.

LSV and every teeming thing which is flying, which has four feet—it [is] an abomination to you.

FBV All other flying insects that crawl are repulsive to you,

T4T But you must detest and not eat other insects with wings that have four legs.

LEB But[fn] anyother[fn]winged insect[fn] that has four legsis detestable to you.


?:? Or “And”

?:? Implied by context

?:? Literally “swarmer of wing”

BBE But all other winged four-footed things which go on the earth are disgusting to you.

MOFNo MOF LEV book available

JPS But all winged swarming things, which have four feet, are a detestable thing unto you.

ASV But all winged creeping things, which have four feet, are an abomination unto you.

DRA But of dying things whatsoever hath four feet only, shall be an abomination to you:

YLT and every teeming thing which is flying, which hath four feet — an abomination it [is] to you.

DBY But every winged crawling thing that hath four feet shall be an abomination unto you.

RV But all winged creeping things, which have four feet, are an abomination unto you.

WBS But all other flying creeping animals, which have four feet, shall be an abomination to you.

KJB But all other flying creeping things, which have four feet, shall be an abomination unto you.
  (But all other flying creeping things, which have four feet, shall be an abomination unto you. )

BB All other foules that creepe and haue foure feete, shalbe abhomination vnto you.
  (All other fowls/birds that creepe and have four feet, shall be abhomination unto you.)

GNV But al other foules that creepe and haue foure feete, they shalbe abomination vnto you.
  (But all other fowls/birds that creepe and have four feet, they shall be abomination unto you. )

CB But what so euer els hath foure fete amonge the foules, it shalbe an abhominacion vnto you,
  (But what so ever else hath/has four feet among the foules, it shall be an abhominacion unto you,)

WYC Forsothe what euer thing of briddis hath foure feet oneli, it schal be abhomynable to you;
  (Forsothe what ever thing of birds hath/has four feet oneli, it shall be abhomynable to you;)

LUT Alles aber, was sonst vier Füße hat unter den Vögeln, soll euch eine Scheu sein,
  (Alles but, was sonst four Füße has under the Vögeln, should you one Scheu sein,)

CLV Quidquid autem ex volucribus quatuor tantum habet pedes, execrabile erit vobis:
  (Quidquid however ex volucribus four only habet pedes, execrabile will_be vobis: )

BRN Every creeping thing from among the birds, which has four feet, is an abomination to you.

BrLXX Πᾶν ἑρπετὸν ἀπὸ τῶν πετεινῶν, οἷς εἰσι τέσσαρες πόδες, βδελύγματά ἐστιν ὑμῖν,
  (Pan herpeton apo tōn peteinōn, hois eisi tessares podes, bdelugmata estin humin, )


TSNTyndale Study Notes:

11:1–15:33 These chapters detail the regulations pertaining to purity. The mixing of types of animals was forbidden (see Deut 22:9-11) because it represented a violation of the normal created order. “Abnormal” creatures—such as fish without fins and scales, carnivores, crawling insects, and animals without split hooves—cross boundaries between “normal” types and were unfit for food or offerings (see also Deut 14:1-21). The dietary laws were meant to distinguish Israel as a holy people from the surrounding nations (Lev 11:44-45).


UTNuW Translation Notes:

וְ⁠כֹל֙ שֶׁ֣רֶץ הָ⁠ע֔וֹף אֲשֶׁר־ל֖⁠וֹ אַרְבַּ֣ע רַגְלָ֑יִם

and=all/each/any/every swarm(n) the,winged which/who to=him/it four feet

Alternate translation: “Every winged, swarming insect that has four legs”

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

אֲשֶׁר־ל֖⁠וֹ אַרְבַּ֣ע רַגְלָ֑יִם

which/who to=him/it four feet

This statement reiterates what 11:20 stated. Any winged, swarming insect that only has four legs with which it walks on the ground, other than the ones listed in the previous verse, are to be considered unclean. If it would be helpful in your language, consider clarifying this for your readers in a footnote or in the text of your translation.

BI Lev 11:23 ©