Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 14 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57

Parallel LEV 14:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Lev 14:18 ©

OET (OET-RV)No OET-RV LEV 14:18 verse available

OET-LVAnd_the_rest in/on/at/with_oil which [is]_on the_palm the_priest/officer he_will_put on the_head the_cleansed and_make_atonement on/upon/above_him/it the_priest/officer to_(the)_face_of/in_front_of/before Yahweh.

UHBוְ⁠הַ⁠נּוֹתָ֗ר בַּ⁠שֶּׁ֨מֶן֙ אֲשֶׁר֙ עַל־כַּ֣ף הַ⁠כֹּהֵ֔ן יִתֵּ֖ן עַל־רֹ֣אשׁ הַ⁠מִּטַּהֵ֑ר וְ⁠כִפֶּ֥ר עָלָ֛י⁠ו הַ⁠כֹּהֵ֖ן לִ⁠פְנֵ֥י יְהוָֽה׃ 
   (və⁠ha⁠nnōtār ba⁠shshemen ʼₐsher ˊal-ⱪaf ha⁠ⱪohēn yittēn ˊal-roʼsh ha⁠mmiţţahēr və⁠kiper ˊālāy⁠v ha⁠ⱪohēn li⁠fənēy yahweh.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And the remainder of the oil that is on the palm of the priest he shall give on the head of the person being cleansed. And the priest shall make atonement for him to the face of Yahweh.

UST The priest should put whatever oil remains on his palm onto the head of the person whom he is cleansing. When the priest has done this, he will have cleansed the person in Yahweh's presence in the sacred tent. Yahweh will restore the person and remove the impurity he acquired from his infectious skin disease.


BSB § The rest of the oil in his palm, the priest is to put on the head of the one to be cleansed, to make atonement for him before the LORD.

OEBNo OEB LEV book available

WEB The rest of the oil that is in the priest’s hand he shall put on the head of him who is to be cleansed, and the priest shall make atonement for him before Yahweh.

WMB The rest of the oil that is in the priest’s hand he shall put on the head of him who is to be cleansed, and the priest shall make atonement for him before the LORD.

NET and the remainder of the olive oil that is in his hand the priest is to put on the head of the one being cleansed. So the priest is to make atonement for him before the Lord.

LSV and the remnant of the oil which [is] on the palm of the priest, he puts [it] on the head of him who is to be cleansed, and the priest has made atonement for him before YHWH.

FBV What is left of the olive oil in his palm, the priest will put on the head of the person being made clean and then make them right before the Lord.

T4T The remaining oil in his palm must be put on the person’s head, to indicate that I declare that the person has been forgiven for having sinned.

LEB And the remaining oil that is on the priest’s palm he shall put on the head of the one who presents himself for cleansing, and the priest shall make atonement for him before[fn] Yahweh.


?:? Literally “to the faces of”

BBE And the rest of the oil in the priest's hand he will put on the head of him who is to be made clean; and so the priest will make him free from sin before the Lord.

MOFNo MOF LEV book available

JPS And the rest of the oil that is in the priest's hand he shall put upon the head of him that is to be cleansed; and the priest shall make atonement for him before the LORD.

ASV and the rest of the oil that is in the priest’s hand he shall put upon the head of him that is to be cleansed: and the priest shall make atonement for him before Jehovah.

DRA And upon his head.

YLT and the remnant of the oil which [is] on the palm of the priest, he putteth on the head of him who is to be cleansed, and the priest hath made atonement for him before Jehovah.

DBY And the remainder of the oil that is in the priest's hand he shall put upon the head of him that is to be cleansed, and the priest shall make atonement for him before Jehovah.

RV and the rest of the oil that is in the priest’s hand he shall put upon the head of him that is to be cleansed: and the priest shall make atonement for him before the LORD.

WBS And the remnant of the oil that is in the priest's hand he shall pour upon the head of him that is to be cleansed: and the priest shall make an atonement for him before the LORD.

KJB And the remnant of the oil that is in the priest’s hand he shall pour upon the head of him that is to be cleansed: and the priest shall make an atonement for him before the LORD.
  (And the remnant of the oil that is in the priest’s hand he shall pour upon the head of him that is to be cleansed: and the priest shall make an atonement for him before the LORD. )

BB And the remnaunt of the oyle that is in the priestes hande, he shal powre vpo the head of hym that is for to be clensed: and the priest shall make an attonement for hym before the Lorde.
  (And the remnaunt of the oil that is in the priests hand, he shall powre upo the head of him that is for to be clensed: and the priest shall make an attonement for him before the Lord.)

GNV But the remnant of the oyle that is in the Priests hand, he shall powre vpon the head of him that is to be clensed: so the Priest shall make an atonement for him before the Lord.
  (But the remnant of the oil that is in the Priests hand, he shall powre upon the head of him that is to be clensed: so the Priest shall make an atonement for him before the Lord. )

CB But the remnaunt of the oyle in his hande, shall he poure vpon the heade of him that is clensed, and make an attonement for him before the LORDE.
  (But the remnaunt of the oil in his hand, shall he poure upon the heade of him that is clensed, and make an attonement for him before the LORD.)

WYC and on the heed `of hym.
  (and on the heed `of him.)

LUT Das übrige Öl aber in seiner Hand soll er auf des Gereinigten Haupt tun und ihn versöhnen vor dem HErrn.
  (The übrige Öl but in his Hand should he on the Gereinigten Haupt tun and him/it versöhnen before/in_front_of to_him HErrn.)

CLV et super caput ejus.
  (and super caput his. )

BRN And the remaining oil that is on the hand of the priest, the priest shall put on the head of the cleansed leper, and the priest shall make atonement for him before the Lord.

BrLXX Τὸ δὲ καταλειφθὲν ἔλαιον τὸ ἐπὶ τῆς χειρὸς τοῦ ἱερέως, ἐπιθήσει ὁ ἱερεὺς ἐπὶ τὴν κεφαλὴν τοῦ καθαρισθέντος· καὶ ἐξιλάσεται περὶ αὐτοῦ ὁ ἱερεὺς ἔναντι Κυρίου.
  (To de kataleifthen elaion to epi taʸs ⱪeiros tou hiereōs, epithaʸsei ho hiereus epi taʸn kefalaʸn tou katharisthentos; kai exilasetai peri autou ho hiereus enanti Kuriou. )


TSNTyndale Study Notes:

14:1-32 These verses, dealing with the purification of infected individuals, are best understood when read in conjunction with 13:1-46.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

וְ⁠הַ⁠נּוֹתָ֗ר בַּ⁠שֶּׁ֨מֶן֙ אֲשֶׁר֙ עַל־כַּ֣ף הַ⁠כֹּהֵ֔ן יִתֵּ֖ן עַל־רֹ֣אשׁ הַ⁠מִּטַּהֵ֑ר

and,the,rest in/on/at/with,oil which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in palm the=priest/officer he/it_gave on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in head the,cleansed

See how you handled this idiom in 1:7.

וְ⁠הַ⁠נּוֹתָ֗ר בַּ⁠שֶּׁ֨מֶן֙

and,the,rest in/on/at/with,oil

Alternate translation: “And the remaining oil”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

עַל־רֹ֣אשׁ הַ⁠מִּטַּהֵ֑ר

on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in head the,cleansed

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “on the head of the person who wishes to be clean”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

וְ⁠כִפֶּ֥ר עָלָ֛י⁠ו הַ⁠כֹּהֵ֖ן לִ⁠פְנֵ֥י יְהוָֽה׃

and,make_atonement on/upon/above=him/it the=priest/officer to=(the)_face_of/in_front_of/before (Some words not found in UHB: and,the,rest in/on/at/with,oil which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in palm the=priest/officer he/it_gave on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in head the,cleansed and,make_atonement on/upon/above=him/it the=priest/officer to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH )

See how you translated the abstract noun atonement in 1:4. However, here and throughout this chapter, make sure that your translation makes it clear that the person is not being atoned for because of any sin on his or her part. In this case, atonement removes impurity that is not caused by sin, but by infection and uncleanness. It may be helpful to clarify this for your readers in a footnote or in the text of your translation.

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

לִ⁠פְנֵ֥י יְהוָֽה

to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH

See how you translated this expression in 1:9.

BI Lev 14:18 ©