Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 14 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57

Parallel LEV 14:29

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 14:29 ©

OET (OET-RV)No OET-RV LEV 14:29 verse available

OET-LVAnd_the_rest of the_oil which [is]_on the_palm the_priest/officer he_will_put on the_head the_cleansed to_make_atonement on/upon/above_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before Yahweh.

UHBוְ⁠הַ⁠נּוֹתָ֗ר מִן־הַ⁠שֶּׁ֨מֶן֙ אֲשֶׁר֙ עַל־כַּ֣ף הַ⁠כֹּהֵ֔ן יִתֵּ֖ן עַל־רֹ֣אשׁ הַ⁠מִּטַּהֵ֑ר לְ⁠כַפֵּ֥ר עָלָ֖י⁠ו לִ⁠פְנֵ֥י יְהוָֽה׃ 
   (və⁠ha⁠nnōtār min-ha⁠shshemen ʼₐsher ˊal-ⱪaf ha⁠ⱪohēn yittēn ˊal-roʼsh ha⁠mmiţţahēr lə⁠kapēr ˊālāy⁠v li⁠fənēy yahweh.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And the remainder of the oil that is on the palm of the priest he shall give on the head of the person being cleansed, to make atonement for him to the face of Yahweh.

UST The priest should put whatever oil remains on his palm onto the head of the person whom the priest is cleansing. When the priest has done this, Yahweh will have cleansed the person in his presence. Yahweh will restore the person and remove the impurity he acquired from his infectious skin disease.


BSB § The rest of the oil in his palm, the priest is to put on the head of the one to be cleansed, to make atonement for him before the LORD.

OEBNo OEB LEV book available

WEB The rest of the oil that is in the priest’s hand he shall put on the head of him who is to be cleansed, to make atonement for him before Yahweh.

WMB The rest of the oil that is in the priest’s hand he shall put on the head of him who is to be cleansed, to make atonement for him before the LORD.

NET and the remainder of the olive oil that is in the hand of the priest he is to put on the head of the one being cleansed to make atonement for him before the Lord.

LSV and he puts the remnant of the oil which [is] on the palm of the priest on the head of him who is to be cleansed, to make atonement for him, before YHWH.

FBV What is left of the olive oil in his palm, the priest will put on the head of the person being made clean and then make them right before the Lord.

T4T He must put the rest of the oil that is in his hand on the head of the person who has been healed of a skin disease, to indicate that I have forgiven him for having sinned.

LEB And the remaining oil that is on the priest’s palm he shall put on the head of the one who presents himself for cleansing to make atonement for him before[fn] Yahweh.


?:? Literally “to the faces of”

BBE And the rest of the oil which is in the priest's hand he will put on the head of him who is to be made clean, to take away his sin before the Lord.

MOFNo MOF LEV book available

JPS And the rest of the oil that is in the priest's hand he shall put upon the head of him that is to be cleansed, to make atonement for him before the LORD.

ASV and the rest of the oil that is in the priest’s hand he shall put upon the head of him that is to be cleansed, to make atonement for him before Jehovah.

DRA And the other part of the oil that is in his left hand, he shall pour upon the head of the purified person, that he may appease the Lord for him.

YLT and the remnant of the oil which [is] on the palm of the priest he doth put on the head of him who is to be cleansed, to make atonement for him, before Jehovah.

DBY And the remainder of the oil that is in the priest's hand he shall put upon the head of him that is to be cleansed, to make atonement for him before Jehovah.

RV and the rest of the oil that is in the priest’s hand he shall put upon the head of him that is to be cleansed, to make atonement for him before the LORD.

WBS And the rest of the oil that is in the priest's hand he shall put upon the head of him that is to be cleansed, to make an atonement for him before the LORD.

KJB And the rest of the oil that is in the priest’s hand he shall put upon the head of him that is to be cleansed, to make an atonement for him before the LORD.
  (And the rest of the oil that is in the priest’s hand he shall put upon the head of him that is to be cleansed, to make an atonement for him before the LORD. )

BB And ye rest of the oyle yt is in the priestes hande, he shal put vpon the head of him that is to be clensed, that he may make an attonement for him before the Lord.
  (And ye/you_all rest of the oil it is in the priests hand, he shall put upon the head of him that is to be clensed, that he may make an attonement for him before the Lord.)

GNV But ye rest of the oyle that is in the Priests hand, he shall put vpon the head of him that is to be clensed, to make an atonement for him before the Lord.
  (But ye/you_all rest of the oil that is in the Priests hand, he shall put upon the head of him that is to be clensed, to make an atonement for him before the Lord. )

CB The other oyle in his hade shal he poure vpo ye heade of him yt is clensed, to make an attonement for him before the LORDE.
  (The other oil in his hade shall he poure upo ye/you_all heade of him it is clensed, to make an attonement for him before the LORD.)

WYC Sotheli he schal putte the tother part of oile, which is in the left hond, on the `heed of the man clensid, that he plese the Lord for hym.
  (Truly he shall putte the tother part of oile, which is in the left hand, on the `heed of the man clensid, that he please the Lord for him.)

LUT Das übrige Öl aber in seiner Hand soll er dem Gereinigten auf das Haupt tun, ihn zu versöhnen vor dem HErrn,
  (The übrige Öl but in his Hand should he to_him Gereinigten on the Haupt tun, him/it to versöhnen before/in_front_of to_him HErrn,)

CLV reliquam autem partem olei, quæ est in sinistra manu, mittet super caput purificati, ut placet pro eo Dominum:
  (reliquam however partem olei, which it_is in sinistra manu, mittet super caput purificati, as placet pro eo Dominum: )

BRN And that which is left of the oil which is on the hand of the priest he shall put on the head of him that is purged, and the priest shall make atonement for him before the Lord.

BrLXX Τὸ δὲ καταλειφθὲν ἀπὸ τοῦ ἐλαίου τὸ ὂν ἐπὶ τῆς χειρὸς τοῦ ἱερέως, ἐπιθήσει ἐπὶ τὴν κεφαλὴν τοῦ καθαρισθέντος· καὶ ἐξιλάσεται περὶ αὐτοῦ ὁ ἱερεὺς ἔναντι Κυρίου.
  (To de kataleifthen apo tou elaiou to on epi taʸs ⱪeiros tou hiereōs, epithaʸsei epi taʸn kefalaʸn tou katharisthentos; kai exilasetai peri autou ho hiereus enanti Kuriou. )


TSNTyndale Study Notes:

14:1-32 These verses, dealing with the purification of infected individuals, are best understood when read in conjunction with 13:1-46.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

וְ⁠הַ⁠נּוֹתָ֗ר מִן־הַ⁠שֶּׁ֨מֶן֙ אֲשֶׁר֙ עַל־כַּ֣ף הַ⁠כֹּהֵ֔ן יִתֵּ֖ן עַל־רֹ֣אשׁ הַ⁠מִּטַּהֵ֑ר

and,the,rest from/more_than the,oil which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in palm the=priest/officer he/it_gave on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in head the,cleansed

See how you handled this idiom in 1:7.

וְ⁠הַ⁠נּוֹתָ֗ר מִן־הַ⁠שֶּׁ֨מֶן֙

and,the,rest from/more_than the,oil

Alternate translation: “And the remaining oil”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

עַל־רֹ֣אשׁ הַ⁠מִּטַּהֵ֑ר

on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in head the,cleansed

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “on the head of the person who wishes to be clean”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

לְ⁠כַפֵּ֥ר עָלָ֖י⁠ו

to,make_atonement on/upon/above=him/it

See how you translated the abstract noun atonement in 1:4 and 14:18.

Note 4 topic: writing-quotations

לְ⁠כַפֵּ֥ר עָלָ֖י⁠ו

to,make_atonement on/upon/above=him/it

Here, to marks making atonement as the goal or purpose of putting the oil on the head of the person being cleansed. Use a connector in your language that makes it clear that this is the purpose.

Note 5 topic: figures-of-speech / metonymy

לִ⁠פְנֵ֥י יְהוָֽה׃

to=(the)_face_of/in_front_of/before (Some words not found in UHB: and,the,rest from/more_than the,oil which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in palm the=priest/officer he/it_gave on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in head the,cleansed to,make_atonement on/upon/above=him/it to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH )

See how you translated this expression in 1:9.

BI Lev 14:29 ©