Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 14 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53 V55 V57
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV LEV 14:31 verse available
OET-LV DOM [that]_which it_will_reach his/its_hand DOM the_one a_sin_offering and_DOM the_one a_burnt_offering with the_grain_offering and_make_atonement the_priest/officer on the_cleansed to_(the)_face_of/in_front_of/before Yahweh.
UHB אֵ֣ת אֲשֶׁר־תַּשִּׂ֞יג יָד֗וֹ אֶת־הָאֶחָ֥ד חַטָּ֛את וְאֶת־הָאֶחָ֥ד עֹלָ֖ה עַל־הַמִּנְחָ֑ה וְכִפֶּ֧ר הַכֹּהֵ֛ן עַ֥ל הַמִּטַּהֵ֖ר לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃ ‡
(ʼēt ʼₐsher-ttassiyg yādō ʼet-hāʼeḩād aḩţţāʼt vəʼet-hāʼeḩād ˊolāh ˊal-hamminəḩāh vəkiper haⱪohēn ˊal hammiţţahēr lifənēy yəhvāh.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT whatever his hand reaches, one as a sin offering and one as a burnt offering, with the grain offering. And the priest shall make atonement for the person being cleansed to the face of Yahweh.
UST The priest should kill the birds that the person acquired and butcher them in the usual way. He should offer one as a purifying sacrifice and the other as a wholly burned sacrifice. The priest should do this by placing them on the altar so that he might offer in Yahweh's presence a sacrifice that Yahweh will accept on behalf of the person whom the priest has judged to be clean. Yahweh will restore the individual and remove the impurity of his infection from him.
BSB one as a sin offering and the other as a burnt offering, together with the grain offering. In this way the priest will make atonement before the LORD for the one to be cleansed.
OEB No OEB LEV book available
WEB of the kind he is able to afford, the one for a sin offering, and the other for a burnt offering, with the meal offering. The priest shall make atonement for him who is to be cleansed before Yahweh.”
WMB of the kind he is able to afford, the one for a sin offering, and the other for a burnt offering, with the meal offering. The priest shall make atonement for him who is to be cleansed before the LORD.”
NET a sin offering and the other a burnt offering along with the grain offering. So the priest is to make atonement for the one being cleansed before the Lord.
LSV [even] that which his hand reaches to), one a sin-offering and one a burnt-offering, besides the present, and the priest has made atonement for him who is to be cleansed before YHWH.
FBV one as a sin offering and the other as a burnt offering, along with the grain offering. This is how the priest will make the person right and clean before the Lord.
T4T One will be an offering for sin and the other will be completely burned on the altar, along with the offering of grain. By doing that, the priest will declare that the person is no longer guilty for having sinned.
LEB even whathe can afford, the oneas a sin offering and the otheras a burnt offering in addition to the grain offering, and the priest shall make atonement for the one who presents himself for cleansing before Yahweh.
BBE And of these, he will give one for a sin-offering and one for a burned offering, with the meal offering; and the priest will take away the sin of him who is to be made clean before the Lord.
MOF No MOF LEV book available
JPS even such as his means suffice for, the one for a sin-offering, and the other for a burnt-offering, with the meal-offering; and the priest shall make atonement for him that is to be cleansed before the LORD.
ASV even such as he is able to get, the one for a sin-offering, and the other for a burnt-offering, with the meal-offering: and the priest shall make atonement for him that is to be cleansed before Jehovah.
DRA One for trespass, and the other for a holocaust, with their libations.
YLT [even] that which his hand reacheth to), the one a sin-offering, and the one a burnt offering, besides the present, and the priest hath made atonement for him who is to be cleansed before Jehovah.
DBY of what his hand was able to get shall the one be a sin-offering, and the other a burnt-offering, with the oblation; and the priest shall make atonement for him that is to be cleansed before Jehovah.
RV even such as he is able to get, the one for a sin offering, and the other for a burnt offering, with the meal offering: and the priest shall make atonement for him that is to be cleansed before the LORD.
WBS even such as he is able to get, the one for a sin offering, and the other for a burnt offering, with the meal offering: and the priest shall make atonement for him that is to be cleansed before the LORD.
KJB Even such as he is able to get, the one for a sin offering, and the other for a burnt offering, with the meat offering: and the priest shall make an atonement for him that is to be cleansed before the LORD.
BB Such I say as he is able to get: the one for a sinne offering, & the other for a burnt offeryng, with ye meate offeryng: And ye priest shall make an attonement for hym yt is to be clensed before ye Lord.
(Such I say as he is able to get: the one for a sin offering, and the other for a burnt offeryng, with ye/you_all meat offeryng: And ye/you_all priest shall make an attonement for him it is to be clensed before ye/you_all Lord.)
GNV Such, I say, as he is able, the one for a sinne offring, and the other for a burnt offring with the meate offring: so the Priest shall make an atonement for him that is to bee clensed before the Lord.
(Such, I say, as he is able, the one for a sin offring, and the other for a burnt offring with the meat offring: so the Priest shall make an atonement for him that is to be clensed before the Lord.)
CB he shal make a synofferynge, of ye other a burntofferynge, with the meatofferynge: and so shal the prest make an attonemet for him that is clensed before the LORDE.
(he shall make a synofferynge, of ye/you_all other a burntofferynge, with the meatofferynge: and so shall the priest make an attonemet for him that is clensed before the LORD.)
WYC oon for trespas, and the tothir in to brent sacrifice, with her fletynge offryngis.
(oon for trespas, and the tothir in to burnt sacrifice, with her fletynge offryngis.)
LUT ein Sündopfer, aus der andern ein Brandopfer machen samt dem Speisopfer. Und soll der Priester den Gereinigten also versöhnen vor dem HErrn.
(ein Sündopfer, out of the change a Brandopfer make samt to_him Speisopfer. And should the Priester the Gereinigten also versöhnen before/in_front_of to_him HErrn.)
CLV unum pro delicto, et alterum in holocaustum cum libamentis suis.
(unum pro delicto, and alterum in holocaustum cum libamentis to_his_own.)
BRN the one for a sin-offering, the other for a whole-burnt-offering with the meat-offering, and the priest shall make an atonement before the Lord for him that is under purification.
BrLXX τὴν μίαν περὶ ἁμαρτίας, καὶ τὴν μίαν εἰς ὁλοκαύτωμα σὺν τῇ θυσίᾳ· καὶ ἐξιλάσεται ὁ ἱερεὺς περὶ τοῦ καθαριζομένου ἔναντι Κυρίου.
(taʸn mian peri hamartias, kai taʸn mian eis holokautōma sun taʸ thusia; kai exilasetai ho hiereus peri tou katharizomenou enanti Kuriou.)
14:1-32 These verses, dealing with the purification of infected individuals, are best understood when read in conjunction with 13:1-46.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
אֵ֣ת אֲשֶׁר־תַּשִּׂ֞יג יָד֗וֹ
DOM which/who she_can_afford his/its=hand
This expression is an idiom that refers to being able to afford to purchase an animal. In other words, that which his hand reaches refers to whatever bird the individual is able to afford. If your language has a similar idiomatic expression, consider using it here. Otherwise, if it would be helpful in your language, consider stating the meaning plainly. See how you translated the similar expression in 5:11. Alternate translation: “whatever he can afford”
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
וְכִפֶּ֧ר הַכֹּהֵ֛ן עַ֥ל הַמִּטַּהֵ֖ר
and,make_atonement the=priest/officer on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,cleansed
See how you translated the abstract noun atonement in 1:4 and 14:18.
Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive
הַמִּטַּהֵ֖ר
the,cleansed
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “the person who wishes to be clean”
Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy
לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃
to=(the)_face_of/in_front_of/before (Some words not found in UHB: DOM which/who she_can_afford his/its=hand DOM the=one sin and=DOM the=one burnt_offering on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,grain_offering and,make_atonement the=priest/officer on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,cleansed to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH )
See how you translated this expression in 1:9.