Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 26 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

Parallel LEV 26:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 26:2 ©

OET (OET-RV)No OET-RV LEV 26:2 verse available

OET-LVDOM sabbaths_my you_all_will_keep and_sanctuary_my you_all_will_fear I [am]_Yahweh.

UHBאֶת־שַׁבְּתֹתַ֣⁠י תִּשְׁמֹ֔רוּ וּ⁠מִקְדָּשִׁ֖⁠י תִּירָ֑אוּ אֲנִ֖י יְהוָֽה׃ס 
   (ʼet-shabtota⁠y tishəmorū ū⁠miqddāshi⁠y tīrāʼū ʼₐniy yahweh.ş)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT My sabbaths you must keep and my holy place you must fear. I am Yahweh.

UST Honor the Sabbath days and revere my sacred tent, because I, Yahweh, live there.


BSB § You must keep My Sabbaths and have reverence for My sanctuary. I am the LORD.

OEBNo OEB LEV book available

WEB “‘You shall keep my Sabbaths, and have reverence for my sanctuary. I am Yahweh.

WMB “‘You shall keep my Sabbaths, and have reverence for my sanctuary. I am the LORD.

NET You must keep my Sabbaths and reverence my sanctuary. I am the Lord.

LSV You keep My Sabbaths and you revere My sanctuary; I [am] YHWH.

FBV Keep my Sabbaths and show respect for my sanctuary. I am the Lord.

T4T “Honor the Sabbath days and revere my Sacred Tent, because I, Yahweh, live there.

LEB “ ‘You shall keep my Sabbaths, and you shall revere my sanctuary; I am Yahweh.

BBE Keep my Sabbaths and give honour to my holy place: I am the Lord.

MOFNo MOF LEV book available

JPS Ye shall keep My sabbaths, and reverence My sanctuary: I am the LORD.

ASV Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am Jehovah.

DRA Keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am the Lord.

YLT 'My sabbaths ye do keep, and My sanctuary ye do reverence; I [am] Jehovah.

DBY Ye shall observe my sabbaths, and my sanctuary shall ye reverence: I am Jehovah.

RV Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am the LORD.

WBS Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am the LORD.

KJB ¶ Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am the LORD.
  (¶ Ye/You_all shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am the LORD. )

BB Ye shall kepe my Sabbathes, and reuerence my sanctuarie: for I am the Lorde.
  (Ye/You_all shall keep my Sabbaths, and reuerence my sanctuarie: for I am the Lord.)

GNV Ye shall keepe my Sabbaths, and reuerence my Sanctuarie: I am the Lord.
  (Ye/You_all shall keep my Sabbaths, and reuerence my Sanctuarie: I am the Lord. )

CB Kepe my Sabbathes, and stonde in awe of my Sanctuary. I am the LORDE.
  (Kepe my Sabbaths, and stand in awe of my Sanctuary. I am the LORD.)

WYC Kepe ye my sabatis, and drede ye at my seyntuarie; Y am the Lord.
  (Kepe ye/you_all my sabbathis, and drede ye/you_all at my seyntuarie; I am the Lord.)

LUT Haltet meine Sabbate und fürchtet euch vor meinem Heiligtum! Ich bin der HErr.
  (Haltet my Sabbate and fürchtet you before/in_front_of my Heiligtum! I bin the HErr.)

CLV Custodite sabbata mea, et pavete ad sanctuarium meum. Ego Dominus.[fn]
  (Custodite sabbata mea, and pavete to sanctuarium mine. I Master.)


26.2 Custodite. ISICH. Ab omni malo abstinendo, et omni bono vacando: hoc est enim verum sabbatum.


26.2 Custodite. ISICH. Ab all malo abstinendo, and all bono vacando: hoc it_is because verum sabbatum.

BRN Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuaries: I am the Lord.

BrLXX Τὰ σάββατά μου φυλάξεσθε, καὶ ἀπὸ τῶν ἁγίων μου φοβηθήσεσθε· ἐγώ εἰμι Κύριος.
  (Ta sabbata mou fulaxesthe, kai apo tōn hagiōn mou fobaʸthaʸsesthe; egō eimi Kurios. )


UTNuW Translation Notes:

אֶת־ שַׁבְּתֹתַ֣⁠י תִּשְׁמֹ֔רוּ

DOM sabbaths,my keep

Alternate translation: “You must obey the rules for my Sabbaths”

BI Lev 26:2 ©